Artikel Sphere-logoet
Main Article Categories Main artikel kategorier

Alternative Medicine Alternativ medicin
Arts And Entertainment Kunst og underholdning
Automotives Automotives
Beauty Skønhed
Business Forretning
Communications Kommunikation
Computer And Technology Computer og teknologi
Disease And Illness Sygdom og sygdom
Finance Finans
Food And Beverage Fødevarer og drikkevarer
Health And Fitness Sundhed og fitness
Home And Family Hjem og familie
Home Based Business Home baseret Business
Insurance Forsikring
Internet And E-Business Internet og e-business
Legal Juridisk
News And Society Nyheder og samfund
Pets And Animals Kæledyr og dyr
Product Reviews Produkt Anmeldelser
Real Estate Real Estate
Recreation And Sports Sport og fritid
Reference And Education Reference-og Uddannelsesudvalget
Self Improvement Self Forbedring
Shopping Shopping
Travel And Leisure Rejser og fritid
Women Health And Fitness Kvinders sundhed og fitness
Women Interests And Issues Kvinders interesser og spørgsmål
Work At Home Arbejde i hjemmet
Writing And Speaking Skrivning og taler
All 511 Categories Alle 511 Kategorier

From Shibboleth to the Chevy Nova: Importance of Professional Foreign Language Website Translation Fra Shibboleth til Chevy Nova: betydningen af professionelle fremmedsprog Website oversættelse

By Expert Author: Armando Riquier Ved ekspert Forfatter: Armando Riquier
View Summary | Submitted: 2007-09-27 | Word Count: 811 words Vis Resumé | Forelagt: 2007-09-27 | Ordoptælling: 811 ord
Armando Riquier
History is replete with examples of "lost in translation" problems. Historien er propfuld med eksempler på "tabt i oversættelsen" problemer. While some, like the Chevy Nova's disastrous Mexico product launch (Nova or "no va" means "It Doesn't Go" in Spanish) might just cost a company a lot of money, other language faux pas have cost lives. Mens nogle, ligesom Chevy Nova's katastrofale Mexico produkt lancering (Nova eller "no va" betyder "det ikke går" på spansk) måske kun koste en virksomhed mange penge, andre sprog fejludtalelse have kostet menneskeliv. One story from the bible has a man pretending he's not a foreigner in order to escape death. En historie fra Bibelen har en mand, foregiver han ikke en udlænding for at undslippe døden. It was a simple test to find out if he was a foreigner or not: "Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him..." Det var en enkel test til at finde ud af, om han var en udlænding eller ej: "Så sagde de til ham: Sig nu Shibboleth: og han sagde Sibboleth: for han kunne ikke ramme til at udtale det rigtigt. Så de fandt ham, og dræbte ham ... " Don't let your website be the stranger in a strange land. Lad ikke dit website være fremmed i et fremmed land.

If you're considering expanding your website's reach by translating it into a foreign language, there are several rules to a more successful launch of a translated site. Hvis du overvejer at udvide dit websted har mulighed for at nå ved at omsætte det til et fremmed sprog, der er flere regler til en mere vellykket lancering af en oversat websted. First, it's important to use a professional translator, familiar with the countries you're targeting. Første, er det vigtigt at bruge en professionel oversætter, bekendt med de lande, du målretter mod. Second, a website's content often needs some localization, in addition to simple translation. Andet, et websted indhold ofte har brug for nogle localization, ud over simpel oversættelse. Third, you need to be involved in the translation process, and fourth, have a plan for ongoing foreign language customer service both on line and off. Tredje, du har brug for at være involveret i oversættelsesprocessen, og det fjerde, har en plan for løbende fremmedsprog kundeservice både on-line og off. These suggestions can make your website's translation into a foreign language a smooth process. Disse forslag kan gøre dit websted's oversættelse til et fremmedsprog en problemfri proces.

To begin, it's important to deal with a professional translator when translating your website. Til at begynde, er det vigtigt at beskæftige sig med en professionel oversætter ved oversættelse af dit websted. Why do people use professional translators if the only requirement to get a document translated into another language is someone who spoke the target language? Hvorfor gør mennesker bruger professionelle oversættere, hvis eneste krav for at få et dokument oversat til et andet sprog er en, der talte målsproget? There are English, French, German, Spanish, Chinese and Japanese speakers of every level of grammar, spelling, quality of vocabulary and reading comprehension possible. Der er engelsk, fransk, tysk, spansk, kinesisk og japansk talere af alle niveauer i grammatik, stavning, kvaliteten af ordforråd og læseforståelse mulige. A document, website, or other translated material is only as good as its weakest link. Et dokument, website, eller andre oversat materiale er kun så god som dens svageste led. If a document is well written, and meticulously prepared - only to be translated by someone without professional translating ability, the document will likely be negatively affected. Hvis et dokument er velskrevet, og omhyggeligt forberedt - kun at være oversat af en person uden erhvervsmæssig omsætte evne, som er det dokument vil sandsynligvis blive påvirket negativt. A professional translator will use proper grammar, will use more appropriate phraseology to accurately match not just the meaning in the original document, but also the tone, or other nuance that is important to the document. En professionel oversætter vil bruge korrekt grammatik, vil bruge mere passende ordvalg præcist matcher ikke kun betydning i det originale dokument, men også den tone, eller en anden nuance, der er vigtigt at dokumentet. Using a professional translator will make sure your efforts don't result in an amateurish foreign-language version of your website. Ved hjælp af en professionel oversætter vil sørge for, at din indsats ikke fører til en dilettantisk fremmedsprogede version af dit websted.

Localization, or tailoring a website to a local culture or region, goes beyond simply changing the language of the words. Lokalisering, eller skræddersy et websted til en lokal kultur eller region, går videre end blot at ændre sproget af ordene. Different cultures or regions may share a similar language, yet material may not be easily understood, or even apply. Forskellige kulturer eller regioner kan dele en lignende sprog, men materialet må ikke være let forståelige, eller selv anvender. Legal information may differ between different areas. Juridisk information kan variere mellem forskellige områder. Tone or attitude of a piece may be entirely appropriate in one area, but be inappropriate in another area. Tone eller indstilling af et stykke kan være helt på sin plads i et område, men være uhensigtsmæssigt i et andet område. For webmasters, this can apply from items such your site's privacy policy to the refund policy you offer your customers. For webmastere, og dette kan gælde fra poster sådan webstedets privacy policy til restitution politik, du kan tilbyde dine kunder. As you have your website or documentation translated, be sure to seek help if your content needs any type of localization service aside from simple language translation. Som du har dit website eller dokumentation oversat, skal du sørge for at søge hjælp, hvis dit indhold brug for nogen form for lokalisering service bortset fra et enkelt sprog oversættelse.

Next, be available to your translator during the translation process. Dernæst skal være tilgængelig for dine oversætter i oversættelsesprocessen. After setting a deadline for the translation work, make sure you are in some type of contact with your translator for questions. Efter at fastsætte en frist for oversættelse arbejde, sørge for at du i nogle form for kontakt med din oversætter til at stille spørgsmål. If the translation is done face to face, this is easy. Hvis oversættelsen sker ansigt til ansigt, det er let. If you take advantage of one of the experienced professional website translation services online, set a time to be available for questions, or let the translator know how to reach you for any clarifications they may need. Hvis du benytter dig af en af de erfarne professionelle hjemmeside oversættelse tjenester online, skal du indstille en gang at være til rådighed for spørgsmål, eller lad den oversætter vide, hvordan få fat i dig for eventuelle præciseringer de måske har brug for. If your content contains technical or other industry jargon, a quick question by your translator can make for a smoother translation of specialized vocabulary. Hvis dit indhold indeholder tekniske eller andre industri jargon, et hurtigt spørgsmål ved din oversætter kan gøre for en jævnere oversættelse af specialiseret ordforråd. You're the expert on your content. Du er eksperten på dit indhold. Your translator is an expert on the target language. Din oversætter er en ekspert på målsproget. Work together for a better final product. Arbejde sammen for en bedre endelige produkt.

Finally, have a plan for post-translation customer handling. Endelig har en plan for post-oversættelse kunde håndtering. Ok - so you've translated your company's annual report into a little known tribal dialect from a small Central Asian country. Ok - så du har oversat din virksomheds årsrapport til lidt kendt stammeledere dialekt fra et lille centralasiatiske land. Now how do you handle customer inquiries, phone calls or sales from these countries? Nu hvordan kan du håndtere kundeforespørgsler, telefonopkald eller salg fra disse lande? If you don't have a foreign-language staff, do you plan to have a language specific email address? Hvis du ikke har en fremmedsprogede ansatte, har du tænkt dig at have et sprog specifikke e-mail-adresse? Will you take foreign language phone calls? Vil du tage fremmedsprog telefonopkald? Plan for success and have a plan in place for the results you'll achieve in your target country. Plan for succes og have en plan på plads for de resultater, du vil nå i din mållandet. A good translating service can provide some insights to help you handle your new business. En god oversættelse service kan give en vis indsigt at hjælpe dig til at håndtere din nye forretninger. Some even offer continuing service options. Nogle endda tilbyder service muligheder. Work with your translator to be ready to support the business your translated sales information, documents or website will yield. Arbejde med din oversætter til at være parat til at støtte erhvervslivet din oversat salg oplysninger, dokumenter eller hjemmeside vil give.

By working with someone specializing in business document and website translation, localizing as well as translating your site, working with your translator and having a plan for post-translation customer support, your efforts to expand into other markets will be more likely to provide more results, without a lot of headaches. Ved at arbejde med en specialiseret sig i business-dokument og website-oversættelse, lokalisering samt oversættelse af dit websted, der arbejder med din oversætter og have en plan for post-oversættelse kundesupport, dine bestræbelser på at udvide til andre markeder vil blive mere tilbøjelige til at give flere resultater , Uden en masse hovedpine.
About the Author/Author Bio Om Forfatter / Author Bio

Armando Riquier is a freelance expert translator and writer who has been working with Tectrad over the last decade. Armando Riquier er en freelance ekspert oversætter og forfatter, der har arbejdet med Tectrad i det seneste årti. Tectrad as a professional translation services agency specializes in English to French translation and web site translations/a>. Tectrad som en professionel oversættelse Services Agency har specialiseret sig i engelsk til fransk oversættelse og hjemmeside oversættelser / a>.

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/From-Shibboleth-to-the-Chevy-Nova--Importance-of-Professional-Foreign-Language-Website-Translation/104559 Artikel Kilde: http://www.articlesphere.com/Article/From-Shibboleth-to-the-Chevy-Nova--Importance-of-Professional-Foreign-Language-Website-Translation/104559

Comments on this Article Henvendelse om denne artikel


More "Web Development" Related Articles Mere "Web udvikling" relaterede artikler

Listed below are more articles related to the above article from the "Web Development" article category. Nedenstående liste omfatter flere artikler relateret til ovenstående artikel fra "Web Development" Artikel kategori.

People interested in the above article "From Shibboleth to the Chevy Nova: Importance of Professional Foreign Language Website Translation" are also interested in the related articles listed below: Folk er interesseret i ovenstående artikel "Fra Shibboleth til Chevy Nova: Betydningen af Professional Foreign Language Website Translation" er også interesseret i de relaterede artikler anført nedenfor:

There are very high chances that web accessibility is more important to the performance of your web site than you realize. Der er meget store chancer, at web-tilgængelighed er mere vigtigt, at de kan udføre dit websted, end du er klar. Article takes a look at the top 4 reasons why it would be important to address the issue of web accessibility. Artikel tager et kig på toppen 4 grunde til, at det ville være vigtigt at behandle spørgsmålet om web-tilgængelighed.
The web market is booming at a high rate. Den web-markedet boomer på et højt tempo. The need for quality web services has also grown over the years. Behovet for kvalitet webtjenester har også gennem årene vokset. The market is ripe for the talented professionals to make a new move. Markedet er modent til den dygtige fagfolk til at foretage en ny bevægelse. Many people are joining web programming companies and earning huge benefits. Mange mennesker går sammen web programmering selskaber og tjener enorme fordele.
Your business website is your corporate identity on the web. Din virksomheds hjemmeside er din virksomheds identitet på internettet. It accomplishes a number of objectives in one go. Det der sikrer opfyldelse en række målsætninger på én gang. It acts as your storefront, your online office and your reception. Det fungerer som din butiksfacade, dine online-kontor og din reception. It is the point of contact between you and your visitors. Det er kontaktled mellem dig og dine besøgende. Your website is the personification of your business, your brand and the quality of your product or service. Dit websted er personificeringen af din virksomhed, dit brand og kvaliteten af dit produkt eller din service. Therefore, your business website had better be topnotch if you want people to take you and your business seriously. Derfor er din virksomhed websted havde bedre være topnotch hvis du vil have folk til at tage dig og din virksomhed alvorligt.
The Internet is a constantly evolving world, frequently redefining it limits and capabilities. Internettet er en konstant udvikling verden, ofte omdefinere det grænser og kapaciteter. This, of course, poses a challenge for any business or organization that wants to keep its web presence up-to-date. Dette er naturligvis en udfordring for enhver virksomhed eller foretagende, der ønsker at holde sit web tilstedeværelse up-to-date. The days of flat sites are long gone—a page of text, pictures, and links will simply miss the mark. De dage af flade steder er længe gået-en side med tekst, billeder og links vil simpelthen forkert adresse. Today, a web site must be able to work. Dag, en hjemmeside skal være i stand til at arbejde. Users have come to expect a web site to carry numerous functionalities and features. Brugerne er kommet til at forvente en hjemmeside til at varetage en lang række funktioner og features. This is where the field of Web Development comes in: Web Development deals with the intricate programming that fashions a website into an intricate, working tool. Dette er givet inden for Web Development kommer i: Web Udvikling beskæftiger sig med de indviklede programmering, at mode et websted til en indviklet, arbejdsredskab.
Have you ever wished your website had a forum, a blog, a photo galley, or maybe even a shopping cart? Har du nogensinde ønsket dit websted havde et forum, en blog, et foto pantry, eller måske endda en indkøbskurv? And you were so excited to get that all set up until you realized you had no idea how to do it and quickly became so frustrated trying to find an easy solution you just gave up? Og du var så glade for at få det hele sat op, indtil du indså du havde ingen anelse om, hvordan du gør det, og hurtigt blev så frustreret forsøger at finde en let løsning, du lige har givet op? What if all you had to do was click one button? Hvad sker der, hvis alt, hvad du skulle gøre, var du klikke på en knap?
After hours of loving design and careful tweaking of your pages, and valuable time spent online painstakingly submitting your URL to every search engine you can find, you want results. Efter timers kærlige design og omhyggelig Finindstilling af dine sider, og kostbar tid brugt online omhyggeligt at indsende din URL til hver søgemaskine kan du finde en, du vil have resultater. And, more importantly, you need to know what your visitors think of your site, so you can plan any changes or upgrades. Og hvad vigtigere er, hvad du behøver at vide, hvad dine besøgende tænke på dit websted, så du kan planlægge eventuelle ændringer eller opgraderinger.
I really think it’s time we got rid of the World Wide Web. Jeg mener virkelig, det er på tide, at vi sluppet af World Wide Web. It’s too big, too clumsy, and too bad at doing the things we want to do with it. Den er for store, alt for kluntet, og alt for dårlige til at gøre de ting, vi ønsker at gøre med det. The World Wide Web, in my opinion, is a waste of the Internet’s potential. World Wide Web, efter min mening er spild af internettets potentiale. For many people the Web is the Internet and even those old enough and sufficiently wire headed to remember the pre-Mosaic days would tend to argue that it’s so much more accessible and user friendly than those technologies which preceded it. For mange mennesker på nettet er Internettet og selv de gamle nok og tilstrækkeligt tråd med overskriften at huske på før-Mosaic dage ville en tendens til at hævde, at det er så meget mere tilgængeligt og brugervenligt end de teknologier, der gik forud.
Article Directory Home Artikel Directory Home Internet And E-Business Internet og e-business Web Development Web Development

Can't find what you're looking for? Kan du ikke finde det, du leder efter? Try Google Search! Prøv Google Search!
(Search in 26 languages: English, Spanish, French, Japanese, Arabic, Italian, German, (Søg på 26 sprog: Engelsk, spansk, fransk, japansk, arabisk, italiensk, tysk,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Serbian Chinese Simplified, Traditionelt kinesisk, hollandsk, koreansk, portugisisk, russisk, græsk, serbisk
Slovak, Hebrew, Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Slovak, hebraisk, svensk, tysk, rumænsk, polsk, norsk, finsk, dansk, tjekkisk, kroatisk, bulgarsk)
Copyright © 2005 - Copyright © 2005 -- by Larry Lim , Singapore - Article Search Engine Directory at ArticleSphere.com™ af Larry Lim, Singapore - Artikel Search Engine Directory på ArticleSphere.com ™
All Rights Reserved Worldwide. All rights reserved Worldwide. All Trademarks and Servicemarks are the property of the respective owners. Alle varemærker og tjenestemærker tilhører de respektive ejere.
Template Design by Internet Marketing Singapore | Internet Marketing | Singapore Classified Skabelon designet af Internet Marketing Singapore | Internet Marketing | Singapore klassificeret
English