Artikel Sphere-logoet
Main Article Categories Main artikel kategorier

Alternative Medicine Alternativ medicin
Arts And Entertainment Kunst og underholdning
Automotives Automotives
Beauty Skønhed
Business Forretning
Communications Kommunikation
Computer And Technology Computer og teknologi
Disease And Illness Sygdom og sygdom
Finance Finans
Food And Beverage Fødevarer og drikkevarer
Health And Fitness Sundhed og fitness
Home And Family Hjem og familie
Home Based Business Home baseret Business
Insurance Forsikring
Internet And E-Business Internet og e-business
Legal Juridisk
News And Society Nyheder og samfund
Pets And Animals Kæledyr og dyr
Product Reviews Produkt Anmeldelser
Real Estate Real Estate
Recreation And Sports Sport og fritid
Reference And Education Reference-og Uddannelsesudvalget
Self Improvement Self Forbedring
Shopping Shopping
Travel And Leisure Rejser og fritid
Women Health And Fitness Kvinders sundhed og fitness
Women Interests And Issues Kvinders interesser og spørgsmål
Work At Home Arbejde i hjemmet
Writing And Speaking Skrivning og taler
All 511 Categories Alle 511 Kategorier

Shakespeare: What Can a Great Poet Teach Us about Clear, Concise Expository Writing? Shakespeare: Hvad kan den store digter, lære os om klar og koncis Expository skriftligt?

By Expert Author: Philip Yaffe Ved ekspert Forfatter: Philip Yaffe Platinum ekspert Forfatter
View Summary | Submitted: 2008-07-03 | Word Count: 1829 words | Views: 79 view(s) Vis Resumé | Forelagt: 2008-07-03 | Ordoptælling: 1829 ord | Views: 79 se (s)
Philip Yaffe
William Shakespeare was unquestionably one of the world's greatest poets and poetic playwrights. William Shakespeare var uden tvivl en af verdens største digtere og poetisk dramatikere. Arguably, his mastery of English far surpassed that of anyone else who ever put pen to paper. Velsagtens, hans beherskelse af engelsk langt overgået, at af alle andre, der nogensinde sætte pen til papir.

So what can Shakespeare -- a genius at playing the language almost like a violin -- possibly teach us about expository (non-fiction) writing, where ideas must prevail and the language made as inconspicuous as possible? Så hvad kan Shakespeare - et geni på at spille de sprog, næsten som en violin - måske lære os om expository (non-fiction) skriftligt, hvor idéer skal sejre, og det sprog, der som inconspicuous som muligt?

He can teach us that being a truly accomplished writer means knowing when to turn a beautiful phrase and when to speak plainly. Han kan lære os at blive en virkelig udført forfatter betyder at vide, hvornår man skal slå en smuk sætning og når til at tale tydeligt. Perhaps more than anyone else, a poet recognizes that the result that must take pride of place, not the techniques used to achieve it. Måske mere end nogen anden, en digter erkender, at det resultat, at der skal være stolte af sted, ikke de teknikker, der anvendes til at opnå det.

Ask anyone to recite something from Shakespeare. Spørge nogen til at recitere noget fra Shakespeare. Almost invariably you will hear either "To be or not to be, that is the question" or "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears." Næsten uvægerligt vil du høre enten "At være eller ikke være, det er spørgsmålet" eller "Venner, romere, landsmænd, låne mig dine ører." The first is the famous Hamlet soliloquy where the young prince is contemplating suicide, the other the famous Marc Anthony soliloquy where Anthony laments the death of Julius Caesar. Den første er den berømte Hamlet monolog, hvor den unge prins overvejer selvmord, den anden den berømte Marc Anthony monolog, hvor Anthony beklager død Julius Caesar.

Both are works of genius. Begge er værker af geni. However, the Hamlet soliloquy is very much of its time, composed of literary images, erudite allusions, and poetic turns of phrase. Men Hamlets monolog er meget stor del af sin tid, der består af litterære billeder, lærde hentydninger, og poetisk drejninger af sætningen. By contrast, the Marc Anthony soliloquy is almost painfully plain and seems as if it could have been written yesterday. Derimod er Marc Anthony monolog er næsten pinligt klart, og det ser ud som om det kunne have været skrevet i går.

Since Anthony's speech sounds more familiar to contemporary ears, let's analyze it to see just how Shakespeare made such an apparently "simple" text immortal. Da Anthony's indlæg lyder bedre kendskab til nutidige ører, lad os analysere det og se hvor Shakespeare foretaget en sådan tilsyneladende "simple" tekster udødelige.

Bear in mind that Anthony's hidden agenda is to turn the people against Brutus and the other assassins who have seized control of Rome, largely to popular assent. Huske på, at Anthony's skjulte dagsorden er at slå folk mod Brutus og de andre mordere, der har beslaglagt kontrol af Rom, i vid udstrækning til populære samstemmende. As a public relations gesture, Brutus allows Anthony to address to the crowd, but only to express his grief at the death of a friend. Som en public relations gestus, Brutus giver Anthony til adresse til crowd, men kun for at udtrykke sin sorg over drabet på en ven. At the outset, this is apparently all that Anthony intends to do, until his ingeniously crafted words reverse the situation and send the conspirators fleeing. I starten, dette er tilsyneladende alle, at Anthony har tænkt sig at gøre, indtil hans ingeniously udformet ord vende situationen og sende conspirators flygter.

With this as background, read the first nine lines of the soliloquy straight through. Med dette som baggrund, kan du læse de første ni linjer i monolog lige igennem. Then read the analysis follows. Derefter læse analysen følger.

Sentence 1 Punktum 1

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. Venner, romere, landsmænd, låne mig dine ører. I come to bury Caesar, not to praise him. Jeg kommer til at begrave Caesar, for ikke at rose ham.

Sentence 2 Sætning 2

The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones. Det onde, at mænd ikke lever efter dem, det gode er ofte INTERREG med deres ben.

Sentence 3 3. punktum

So let it be with Caesar. Så lad det være med Caesar.

Sentence 4 Punktum 4

The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. Den ædle Brutus hath fortalt Dem Caesar var ambitiøs. If it were so, it was a grievous fault, and grievously hath Caesar answer'd it. Hvis det var så var det en grov fejl, og alvorligt hath Caesar answer'd det.

Sentence 5 Punktum 5

Here, under leave of Brutus and the rest - for Brutus is an honorable man; so are they all, all honorable men -- come I to speak in Caesar's funeral. Her, under orlov af Brutus og resten - for Brutus er en hæderlig mand, så er de alle, alle hæderlig mænd - kommer jeg til at tale i Caesar's begravelse.

Sentence 6 Punktum 6

He was my friend, faithful and just to me. Han var min ven, trofast og lige til mig. But Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. Men Brutus siger, at han var ambitiøs, og Brutus er en hæderlig mand.

Sentence 7 Punktum 7

He hath brought many captives home to Rome, whose ransoms did the general coffers fill. Han hath bragt mange captives hjem til Rom, hvis løsepenge gjorde det almindelige kasse udfylde. Did this in Caesar seem ambitious? Gjorde det i Caesar synes ambitiøse?

Sentence 8 Punktum 8

When that the poor have cried, Caesar hath wept. Når at de fattige har råbte: Caesar hath græd. Ambition should be made of sterner stuff. Ambition bør være fremstillet af Sterner ting.

Sentence 9 Punktum 9

Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. Men Brutus siger, at han var ambitiøs, og Brutus er en hæderlig mand.

Analysis of the Soliloquy Analysen af den monolog

Sentence 1 Punktum 1

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. Venner, romere, landsmænd, låne mig dine ører. I come to bury Caesar, not to praise him. Jeg kommer til at begrave Caesar, for ikke at rose ham.

This is the perfect introduction to a speech, ie “tell them what you are going to tell them.” It is also very simple language, suggesting that the speech will be neither polemical nor great oratory. Dette er den perfekte introduktion til en tale, nemlig "fortælle dem, hvad du har i sinde at fortælle dem." Det er også meget enkelt sprog, som tyder på, at indlæg vil blive hverken polemiske eller stor oratory. It will be a heart-felt statement of bereavement. Det vil være et hjerte-følte opgørelse over dødsfald.

Sentence 2 Sætning 2

The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones. Det onde, at mænd ikke lever efter dem, det gode er ofte INTERREG med deres ben.

Once again very simple language, but something has already begun to change. Igen meget enkelt sprog, men noget er allerede begyndt at ændre sig. Note the excellent use of contrast to stimulate and maintain interest. Bemærk den fremragende brug af kontrasten til at stimulere og fastholde interesse. “I come to bury Caesar, not to praise him” in the first sentence, and “evil” and “good” and “lives” and “interred” in the second. "Jeg kommer til at begrave Caesar, for ikke at rose ham" i første punktum, og "onde" og "god" og "liv" og "INTERREG" i den anden.

Sentence 3 3. punktum

So let it be with Caesar. Så lad det være med Caesar.

Brutus has already denounced Caesar as a tyrant who had to be killed for the general good. Brutus har allerede opsagt Caesar som en tyran, der måtte aflives for de almene hensyn. Anthony suggests otherwise, raising expectations in the crowd, only apparently to definitively dash them, thus heightening their interest. Anthony foreslår andet, at øge forventningerne i mængden, kun tilsyneladende til endeligt knuse dem, og dermed øge deres interesse. This is an excellent example of the “separation” technique, ie breaking a sentence for dramatic impact. Dette er et glimrende eksempel på den "adskillelse" teknik, dvs bryde et punktum for dramatisk effekt.

Compare Sammenlign

As it might have been written Som det kunne have været skrevet

The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones and so let it be with Caesar. Det onde, at mænd ikke lever efter dem, det gode er ofte INTERREG med deres ben og så lad det være med Caesar.

As it actually was written Som det rent faktisk blev skrevet

The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones. Det onde, at mænd ikke lever efter dem, det gode er ofte INTERREG med deres ben. So let it be with Caesar. Så lad det være med Caesar.

The difference is remarkable. Forskellen er bemærkelsesværdigt.

Sentence 4 Punktum 4

The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. Den ædle Brutus hath fortalt Dem Caesar var ambitiøs. If it were so, it was a grievous fault, and grievously hath Caesar answer'd it. Hvis det var så var det en grov fejl, og alvorligt hath Caesar answer'd det.

Once again, Anthony reverses position. Endnu en gang, Anthony vender holdning. “If it were so . "Hvis det var det. . .” clearly indicates that he disagrees with Brutus. . "Klart viser, at han er uenig med Brutus. We are back to the polemic. Vi er tilbage til polemik.

Also note the power in the near repetition of “grievous” and “grievously”. Bemærk også, at magten i den nærmeste gentagelse af "grov" og "alvorligt". The statement would have been significantly weaker had Shakespeare felt compelled to avoid such repetition, a grievous fault of many less accomplished writers. Oversigten ville have været væsentligt svagere havde Shakespeare følte sig tvunget til at undgå sådanne gentagelser, en grov fejl af mange mindre udført forfattere.

Sentence 5 Punktum 5

Here, under leave of Brutus and the rest -- for Brutus is an honorable man; so are they all, all honorable men -- come I to speak in Caesar's funeral. Her, under orlov af Brutus og resten - for Brutus er en hæderlig mand, så er de alle, alle hæderlig mænd - kommer jeg til at tale i Caesar's begravelse.

Here comes the master stroke: “for Brutus is an honorable man; so are they all, all honorable men.” By now there can be little doubt that Anthony is using the word “honorable” ironically; he is in fact suggesting that Brutus and his co-conspirators are liars and hypocrites. Her kommer skibsføreren slagtilfælde: "for Brutus er en hæderlig mand, så er de alle, alle hæderlig mænd." På nuværende tidspunkt kan der være megen tvivl om, at Anthony er at bruge ordet "hæderlig" ironisk nok, han er faktisk tyder på, at Brutus og hans co-conspirators er liars og hyklere.

Sentence 6 Punktum 6

He was my friend, faithful and just to me. Han var min ven, trofast og lige til mig. But Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. Men Brutus siger, at han var ambitiøs, og Brutus er en hæderlig mand.

Here again Shakespeare works his magic by repeating both “ambitious” and “honorable.” This heightens the impact of the statement, which would have been seriously diminished by substitutes. Her igen Shakespeares værker hans magiske ved at gentage både "ambitiøs" og "hæderlig." Dette øger virkningen af den erklæring, der ville være blevet alvorligt svækket af erstatninger. For example: “But Brutus says he was tyrannical and Brutus is worthy of our trust.” The same thought, but nowhere near the same power. For eksempel: "Men Brutus siger, at han var tyranniske og Brutus fortjener vores tillid." Det samme tænkte, men langtfra den samme effekt.

Sentence 7 Punktum 7

He hath brought many captives home to Rome, whose ransoms did the general coffers fill. Han hath bragt mange captives hjem til Rom, hvis løsepenge gjorde det almindelige kasse udfylde. Did this in Caesar seem ambitious? Gjorde det i Caesar synes ambitiøse?

Again repetition of “ambitious”. Igen gentagelse af "ambitiøs". Also, Anthony asks a question rather than making a statement. Også, Anthony spørger et spørgsmål snarere end at lave en redegørelse. The listeners are enjoined to answer the question for themselves, and of course the answer is “no”, just as Anthony wants. De lyttere er forbudt at besvare spørgsmålet for sig selv, og naturligvis svaret er "nej", ligesom Anthony ønsker.

Sentence 8 Punktum 8

When that the poor have cried, Caesar hath wept. Når at de fattige har råbte: Caesar hath græd. Ambition should be made of sterner stuff. Ambition bør være fremstillet af Sterner ting.

Note the use of “cried” and “wept”. Bemærk brugen af "råbte" og "græd". Not only did Caesar empathize with the poor; he felt their pain even more than they did themselves. Ikke alene har Caesar empathize med de fattige, og han følte deres smerter endnu mere, end de gjorde sig selv. Also note the near repetition, “ambition” rather than “ambitious”. Bemærk også, nær gentagelse, "ambition" snarere end "ambitiøs".

Sentence 9 Punktum 9

Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. Men Brutus siger, at han var ambitiøs, og Brutus er en hæderlig mand.

“Ambitious” and “honorable”. "Ambitiøse" og "hæderlig". These two words now resound like a drumbeat. Disse to ord nu ReSound gerne en drumbeat. Anthony has effectively transformed their meanings. Anthony har faktisk ændret deres betydninger. “Ambitious” now means “compassionate” and “honorable” now means “ignoble”. "Ambitiøse" nu betyder "compassionate" og "hæderlig" nu betyder "ignoble". This drumbeat continues throughout the text. Denne drumbeat fortsætter hele teksten.

Now read the soliloquy as Shakespeare wrote it, without interruption, keeping in mind the above analysis. Nu læser enetale som Shakespeare skrev det, uden afbrydelse, i betragtning af den ovennævnte undersøgelse.

Also note the rhythm. Bemærk også, rytmen. Not only is the text clear, it flows almost like a poem without actually being one. Ikke kun er teksten klar, det flyder næsten som et digt uden faktisk at være en. Rhythm in expository writing is seldom mentioned, because when it flows so easily it is seldom noticed. Rhythm i expository skriftligt er sjældent nævnt, fordi når det flyder så let er det sjældent bemærket. However, it is there if you look for it. Men det er der, hvis man ser på det. And you should, because it is one of the subtle things that convert an ordinary text into a great one. Og du bør, fordi det er en af de subtile ting at konvertere en almindelig tekst i en stor en.

(Anthony addresses the crowd) (Anthony omhandler crowd)

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. Venner, romere, landsmænd, låne mig dine ører. I come to bury Caesar, not to praise him. Jeg kommer til at begrave Caesar, for ikke at rose ham. The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones. Det onde, at mænd ikke lever efter dem, det gode er ofte INTERREG med deres ben. So let it be with Caesar. Så lad det være med Caesar.

The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. Den ædle Brutus hath fortalt Dem Caesar var ambitiøs. If it were so, it was a grievous fault. Hvis det var så var det en grov fejl. And grievously hath Caesar answer'd it. Og alvorligt hath Caesar answer'd det. Here, under leave of Brutus and the rest -- for Brutus is an honorable man, so are they all, all honorable men -- come I to speak in Caesar's funeral. Her, under orlov af Brutus og resten - for Brutus er en hæderlig mand, så er de alle, alle hæderlig mænd - kommer jeg til at tale i Caesar's begravelse.

He was my friend, faithful and just to me. Han var min ven, trofast og lige til mig. But Brutus says he was ambitious and Brutus is an honorable man. Men Brutus siger, at han var ambitiøs og Brutus er en hæderlig mand.

He hath brought many captives home to Rome whose ransoms did the general coffers fill: Did this in Caesar seem ambitious? Han hath bragt mange captives hjem til Rom, hvis løsepenge gjorde det almindelige kasse udfylde: Har denne i Caesar synes ambitiøse? When that the poor have cried, Caesar hath wept. Når at de fattige har råbte: Caesar hath græd. Ambition should be made of sterner stuff. Ambition bør være fremstillet af Sterner ting. Yet Brutus says he was ambitious. Men Brutus siger, at han var ambitiøs. And Brutus is an honorable man. Og Brutus er en hæderlig mand.

You all did see that, on the Lupercal, I thrice presented him a kingly crown, which he did thrice refuse. Du alle gjorde se, om Lupercal, jeg tre gange forelagt ham en kingly krone, som han gjorde tre gange nægte. Was this ambition? Var denne ambition? Yet Brutus says he was ambitious. Men Brutus siger, at han var ambitiøs. And, sure, he is an honorable man. Og sikker på, han er en hæderlig mand.

I speak not to disprove what Brutus spoke, but here I am to speak what I do know. Jeg taler ikke at modbevise det, Brutus talte, men her er jeg at sige, hvad jeg ved.
You all did love him once, not without cause. Du alle gjorde elsker ham én gang, ikke uden årsag. What cause withholds you, then, to mourn for him? Hvad årsagen tilbageholder du altså, at sørge for ham?

O judgment! O dom! thou art fled to brutish beasts and men have lost their reason. Du er flygtet til dyrisk dyr og mænd har mistet deres grund. Bear with me. Bære over med mig. My heart is in the coffin there with Caesar and I must pause till it come back to me. Mit hjerte er i den kiste der med Cæsar og jeg skal holde pause indtil det kommer tilbage til mig.

But yesterday the word of Caesar might have stood against the world. Men i går ordet af Caesar kunne have stået over for verden. Now lies he there and none so poor to do him reverence. Nu ligger han der, og ingen så fattige at gøre ham ærbødighed.

O masters, if I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, O skibsførere, hvis jeg var rede til at hvirvle dit hjerte og sind til mytteri og vrede,
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong, who, you all know, are honorable men: Jeg skal gøre Brutus galt, og Cassius forkert, som De alle ved, er hæderlig mænd:
I will not do them wrong. Jeg vil ikke gøre dem forkert. I rather choose to wrong the dead, to wrong myself and you, than I will wrong such honorable men. I stedet vælger at forkerte de døde, at forkert mig og dig, end jeg vil galt sådan hæderlig mænd.

But here's a parchment with the seal of Caesar I found it in his closet. Men her er en pergament med tætning af Caesar Jeg fandt det i sit skab. Tis his will. Tis hans vilje.
Let but the commons hear this testament -- which, pardon me, I do not mean to read -- and they would go and kiss dead Caesar's wounds and dip their napkins in his sacred blood. Lad men commons høre denne Testamente - som, undskyld mig, jeg mener ikke at læse - og de ville gå og kysse døde Caesar's sår og dip deres bleer i hans hellige blod. Yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, bequeathing it as a rich legacy unto their issue. Yea, tigge en hår af ham for hukommelse, og dør, nævne det inden for deres testamenter, påtvinges det som en rig arv i sig deres spørgsmål.

(The crowd demands to hear the will.) (Publikum kræver, at høre de vil.)

Have patience, gentle friends, I must not read it. Have tålmodighed, blide venner, jeg ikke må læse den. It is not meant you know how Caesar loved you. Det er ikke meningen, du ved, hvordan Caesar elskede dig. You are not wood, you are not stones, but men. Du er ikke træ, du er ikke sten, men mænd. And, being men, bearing the will of Caesar, it will inflame you, it will make you mad. , Og da det er mænd, der bærer vil af Cæsar, det vil ophidse dig, det vil gøre dig gal. Tis good you know not that you are his heirs, for, if you should, O, what would come of it! Tis god bekendt ikke, at du er hans arvinger, for, hvis du skal, O, hvad der ville komme af det!

Anthony continues to display mock deference to the “honorable men”. Anthony fortsætter med at vise mock al respekt for de "hæderlig mænd". This only stirs emotions further. Dette kun kampen følelser yderligere. When he finally does read the will, the crowd mutinies against the "honorable men" and sets off to kill them. Da han endelig ikke læse den, vil den crowd mutinies mod "hæderlig mænd" og indeholder ud for at dræbe dem.

If there is any doubt that this was the objective of Anthony’s soliloquy, they are swept aside by two comments as the crowd begins to riot: Hvis der er nogen tvivl om, at dette var målet for Anthony's enetale, de er fejet til side af to kommentarer som crowd begynder at optøjer:
-- “Now let it work. - "Nu lader det til at fungere. Mischief, you are loose. Gale streger, du er løs. Take whatever path you want.” Tag hvad vej du vil. "
-- “Fortune is favorable, and in this mood will give us anything.” - "Fortune er gunstige, og i denne stemning vil give os noget."

The complete scene is too long to reproduce here. Den komplette scene er for lang til at gengive her. If you have never fully appreciated the Marc Anthony soliloquy, this is your opportunity to break out your Shakespeare, read the complete text -- and learn some valuable lessons. Hvis du aldrig har fuldt kendskab til de Marc Anthony monolog, dette er din mulighed for at bryde ud af din Shakespeare, kan du læse den fulde tekst - og lære nogle værdifulde erfaringer.
About the Author/Author Bio Om Forfatter / Author Bio

Philip Yaffe is a former reporter/feature writer with The Wall Street Journal and a marketing communication consultant. Philip Yaffe er en tidligere reporter / feature forfatter med The Wall Street Journal og markedsføringsmateriale konsulent. He currently teaches a course in good writing and good speaking in Brussels, Belgium. Han øjeblikket underviser i et kursus i god skriftligt og god tale i Bruxelles, Belgien. His recently published book In the “I” of the Storm: the Simple Secrets of Writing and Speaking (Almost) like a Professional is available from Story Publishers in Ghent, Belgium (storypublishers.be) and Amazon (amazon.com). Hans nyligt offentliggjorte bog I "I" af Storm: Simple Secrets for at skrive og tale (Næsten) som en professionel er tilgængelig fra Story Publishers i Gent, Belgien (storypublishers.be) og Amazon (amazon.com).

For further information, contact: For yderligere oplysninger, kontakt:

Philip Yaffe Philip Yaffe
Brussels, Belgium Bruxelles, Belgien
Tel: +32 (0)2 660 0405 Tel: +32 (0) 2 660 0405
phil.yaffe@yahoo.com, phil.yaffe@gmail.com phil.yaffe @ yahoo.com, phil.yaffe @ gmail.com

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/Shakespeare--What-Can-a-Great-Poet-Teach-Us-about-Clear--Concise-Expository-Writing-/151873 Artikel Kilde: http://www.articlesphere.com/Article/Shakespeare--What-Can-a-Great-Poet-Teach-Us-about-Clear--Concise-Expository-Writing-/151873

This Article has been viewed 79 times. Denne artikel er blevet set 79 gange.

Comments on this Article Henvendelse om denne artikels


More "Copywriting" Related Articles Mere "Copywriting" Relaterede artikler

Listed below are more articles related to the above article from the "Copywriting" article category. Nedenstående liste omfatter flere artikler relateret til ovenstående artikel fra "Copywriting" Artikel kategori.

People interested in the above article "Shakespeare: What Can a Great Poet Teach Us about Clear, Concise Expository Writing?" Folk er interesseret i ovenstående artikel "Shakespeare: Hvad kan den store digter, lære os om klar og koncis Expository Skrive?" are also interested in the related articles listed below: er også interesseret i de relaterede artikler anført nedenfor:

Most writing tips are ineffective because they are not obviously linked to one or more of the fundamental principles of the writing craft. De fleste skriftligt tip er ineffektivt, fordi de ikke er klart knyttet til en eller flere af de grundlæggende principper for skriftligt håndværk. Trying to apply a tip without understanding its true purpose can only lead to poor application or misapplication. Forsøger at anvende en spids uden at forstå dets egentlige formål kan kun føre til en mangelfuld gennemførelse eller fejlagtig brug. Here is a tip that is in fact linked to three fundamental principles. Her er et tip, der er i virkeligheden knyttet til tre grundlæggende principper. It is therefore dramatically effective and could be the single most important writing tip that you will ever read. Det er derfor dramatisk effektiv og kunne være det vigtigste skriftligt tip, som du nogensinde vil læse.
Even if you’re planning on outsourcing the copywriting work, it’s still recommended to study the basics of copywriting. Selv hvis du planlægger at udlicitere den Redigeringstjenester arbejde, er det stadig anbefales at studere den grundlæggende Redigeringstjenester. The reason is that you’ll be applying copywriting techniques every time you write any sales-related message. Årsagen er, at du skal anvende Redigeringstjenester teknikker, hver gang du skriver en salgs-relaterede besked.
It's funny how we, as website owners, don't always think like our visitors. Det er sjovt, hvordan vi som webstedsejere, ikke altid tænker som vores besøgende. A course of action that might seem perfectly obvious to us may stop our visitors right in the middle of their buying process. Et kursus for handling, der kan synes helt indlysende, at vi kan holde op med vores gæster midt i deres opkøb proces. Take, for instance, e-commerce–type copy. Tag for eksempel e-handel-type kopi. Do you realize that what happens after your customers read your copy could make or break your sale? Er De klar over, at hvad der sker, når dine kunder læse din kopi kunne gøre eller ødelægge dit salg? I'm not talking about shopping cart abandonment. Jeg taler ikke om indkøbskurv nedlæggelse. I'm talking about good communication that keeps the buying cycle moving forward. Jeg taler om god kommunikation, der holder købscyklussen bevæger sig fremad. Let me give you a real-world example. Lad mig give dig et virkelige verden, f.eks.
Before venturing into the issue of what the ideal keyword density should be, let us understand the exact meaning of keyword and keyword phrases. Før venturing i spørgsmålet om, hvad den ideelle søgeord tæthed bør være, lad os forstå den præcise betydning af nøgleord og søgeord. A keyword is the word or a word phrase that the internet user puts into the search engines in order to get the information he is looking for. Et søgeord er det ord eller et ord sætning, at internetbrugeren sætter i søgemaskinerne for at få de oplysninger, han er på udkig efter.
Good grammar is fundamental to good writing, right? God grammatik er fundamental for god skriftligt, ikke? Wrong. Forkert. However, years of experience working with people who use English as a second or third language have demonstrated that focusing too much on grammar can actually be detrimental to good writing. Men års erfaring med at arbejde med mennesker, der bruger engelsk som deres andet eller tredje sprog har vist, at fokusere for meget på grammatik faktisk kan være til skade for god skriftlig. It's a question of priorities. Det er et spørgsmål om prioriteringer.
You’re probably thinking this is the calm before the storm, and you will probably be right. Du er sandsynligvis tænker det er stilheden før stormen, og du vil sandsynligvis være ret. When thinking about proprioceptive writing you have to be ready for whatever your mind wants to throw down onto the paper infront of you. Når tanker om proprioceptive skriver du være klar til, hvad dit sind vil smide ned på papir Infront af dig.
You’ve probably been baffled by all of the different texts and articles telling you how to write and in what way in the legal community. Du har sandsynligvis været uforstående over for alle de forskellige tekster og genstande, som fortæller dig, hvordan du kan skrive og på hvilken måde i den juridiske samfund. One source telling you one way and another leading you down another route. En kilde fortæller dig en måde, og en anden fører dig ned en anden rute. Legal writing is a tough and demanding process and is much like writing for professors. Juridisk skriftligt er en hård og krævende proces og er meget gerne skrive til professorer. You need a certain style and scope of writing, here you will learn some short tips to overcome any worries you have about legal writing. Du skal bruge en bestemt stilart og omfanget af skriftligt, her vil du lære nogle korte tips til at overvinde eventuelle bekymringer du har omkring juridiske skriftligt.
Article Directory Home Artikel Directory Home Writing And Speaking Skrivning og taler Copywriting Redigeringstjenester

Can't find what you're looking for? Kan du ikke finde det, du leder efter? Try Google Search! Prøv Google Search!
(Search in 26 languages: English, Spanish, French, Japanese, Arabic, Italian, German, (Søg på 26 sprog: Engelsk, spansk, fransk, japansk, arabisk, italiensk, tysk,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Serbian Chinese Simplified, Traditionelt kinesisk, hollandsk, koreansk, portugisisk, russisk, græsk, serbisk
Slovak, Hebrew, Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Slovak, hebraisk, svensk, tysk, rumænsk, polsk, norsk, finsk, dansk, tjekkisk, kroatisk, bulgarsk)