Artiklan Sphere-logo
Main Article Categories Main artikkeli Kategoriat

Alternative Medicine Vaihtoehtoinen lääketiede
Arts And Entertainment Taide ja viihde
Automotives Autoja
Beauty Kauneus
Business Yritys
Communications Tiedotteet
Computer And Technology Tietokoneet ja teknologia
Disease And Illness Tautien ja sairauksien
Finance Valtiovarainministeriö
Food And Beverage Ruoka ja juoma
Health And Fitness Terveys ja kunto
Home And Family Koti ja perhe
Home Based Business Etusivu liiketoiminta
Insurance Vakuutukset
Internet And E-Business Internet-ja E-Business
Legal Oikeudellinen
News And Society Uutiset ja yhteiskunta
Pets And Animals Lemmikit ja eläimet
Product Reviews Tuotearviot
Real Estate Real Estate
Recreation And Sports Vapaa-aika ja urheilu
Reference And Education Viite-ja koulutusvaliokunta
Self Improvement Self Improvement
Shopping Ostoskori
Travel And Leisure Matkailu ja vapaa-aika
Women Health And Fitness Naisten terveys ja kunto
Women Interests And Issues Naisten etuja ja kysymyksiä
Work At Home Work at Home
Writing And Speaking Kirjoittaminen ja puhuminen
All 511 Categories Kaikki 511 Kategoriat
"Writing And Speaking" Article "Kirjoittaminen ja puhuminen artikla
Article Directory Home Artiklan Hakemiston kotisivu Writing And Speaking Kirjoittaminen ja puhuminen

How Verbal Variety Kills Comprehension Miten sanallista lajike tappaa Ymmärtäminen

By Expert Author: Philip Yaffe Asiantuntijoiden Tekijä: Philip Yaffe Platinum asiantuntija Tekijä
View Summary | Submitted: 2008-06-15 | Word Count: 1371 words Näytä yhteenvetosivu | Lähetetty: 2008-06-15 | Word Count: 1371 sanat
Philip Yaffe
As any teacher knows, saying something once is tantamount to not saying it at all. Kuten kuka tahansa opettaja tietää, sanoa jotain, kun on sama kuin ei sano sitä ollenkaan. People may recognize an idea the first time it is presented, but they almost never assimilate it and make it their own until it is repeated. Ihmiset voivat tunnistaa idean ensimmäinen kerta, kun se on esitetty, mutta ne tuskin koskaan omaksua sen ja tehdä siitä omat, kunnes se on uusittava.

Nevertheless, in expository (non-fiction) writing, repetition seems to be a no-no. Kuitenkin Yleistajuiset (non-fiction) kirjallisesti toistaminen tuntuu olla ei-mitään. The purpose of expository writing is generally to inform or instruct, yet young writers are often enjoined to avoid repetition at all costs. Tarkoituksena Yleistajuiset kirjallisesti on yleensä ilmoitettava tai ohjeet, mutta nuoret kirjoittajat ovat usein käskenyt toistuminen voitaisiin välttää hinnalla millä hyvänsä.

I became aware of this bizarre and detrimental phenomenon by living in Europe and learning other languages. Olen ollut tietoinen tämän oudon ja haitallinen ilmiö se elää Euroopassa ja muiden kielten oppiminen. I have been a resident of Belgium since 1974. Olen ollut asu Belgiassa vuodesta 1974 lähtien. I fluently speak French, and have working knowledge of Dutch, German and Spanish. Olen sujuvasti puhu ranskaa, ja on tunnettava hollanniksi, saksaksi ja espanjaksi.

Everyone I know who writes documents in these languages will do just about anything to avoid repeating a word. Kaikki Tiedän kuka kirjoittaa asiakirjoja näillä kielillä tekee ihan mitä tahansa, jotta vältetään toistamasta sana. It seems that when they were in school, they were told that if they repeated a word, their hands would be cut off. Vaikuttaa siltä, että kun he olivat koulussa, he olivat kertoneet, että jos he toistuva sana, niiden käsissä olisi leikattu pois. Verbal variety was a prime virtue; word repetition a prime sin. Puhuminen lajike on ensisijainen hyve; sanan toistaminen ensisijainen sin.

Growing up in California, I don't recall this taboo being pounded into my head the way it seems to be here in Europe, but maybe I wasn't paying attention. Kasvaa Kaliforniassa, en muistaa tämä tabu on pounded osaksi päähäni, miten se näyttää olevan täällä Euroopassa, mutta ehkä en ollut huomion kiinnittäminen. In any event, while the advice is sound, the way people have interpreted it is wrong. Joka tapauksessa, kun neuvoja on hyvä, miten ihmiset ovat tulkinneet se on väärin.

Intentionally used, repetition improves rather than degrades writing. Tarkoituksellisesti käyttää toistoa parantaa eikä heikentää kirjallisesti. The key word is "intentionally". Avainsana on "tahallaan". As in teaching -- expository writing is a kind of teaching -- saying something once seldom gets the point across. Kuten opetus - Yleistajuiset kirjallisesti on eräänlainen opetus - sanoa jotain, kun harvoin saa kohta kaikkialla. The solution, we are told, is to say it several times, but in different ways. Ratkaisua, meidän on kerrottu, on sanoa sen useita kertoja, mutta eri tavoin. However, constantly changing vocabulary for the sake of variety more often than not leads to confusion, rather than clarity. Kuitenkin muuttuu jatkuvasti kielisiä vuoksi lajike useimmiten aiheuttaa sekaannusta sen sijaan, että selkeyden vuoksi. Consider the following: Huomioon seuraavat seikat:

A. I saw a big dog. A. Näin iso koira. I am afraid of big dogs, so I cautiously moved away. Pelkään, että suuri koiria, joten varovasti siirretty pois.

B. I saw a big dog. B. Näin iso koira. I am afraid of large canines, so I cautiously moved away. Pelkään, että suuri kulmahampaille, joten varovasti siirretty pois.

Changing "big dogs" to "large canines" adds nothing to the text, and in fact detracts from it. Muuttaminen "suuria koiria" ja "suuri kulmahampaille" lisää mitään tekstiä, ja itse asiassa vähentää sitä. This of course is a made-up example, but I have seen many real examples equally ridiculous. Tämä tietenkin on ehostettu esimerkki, mutta olen nähnyt monia todellisia esimerkkejä yhtä naurettavaa.

Consistently using the same terminology can advance your argument while mixing terminology can hobble it. Johdonmukaisesti käyttäen samoja termejä voi etukäteen teidän väitettä vaikka sekoittamalla terminologia voi ontua sitä. This is true both in expository (non-fiction) and creative (fiction) writing. Tämä on totta, niin Yleistajuiset (non-fiction) ja luova (fiktiota) kirjallisesti.

But you don't have to take my word for it. Mutta sinun ei tarvitse ottaa minun sana siitä. Here are excerpts from two of the finest pieces of writing anyone has ever produced: The Gettysburg Address by Abraham Lincoln and The Mark Anthony Soliloquy by William Shakespeare. Seuraavassa on otteita kahden hienoimmista kappaletta kirjallisesti kukaan on koskaan tuotettu: The Gettysburg Osoite on Abraham Lincoln ja The Mark Anthony yksinpuhelu on William Shakespeare. One is fiction, the other non-fiction. Yksi on fiktiota, muut ei-fiktiota. Both make undeniably effective use of repetition. Molemmat tekevät kiistatta tehokas käyttö toistoa.

The Gettysburg Address Tämä Gettysburgin osoite

This speech was delivered by President Abraham Lincoln at Gettysburg, Pennsylvania on November 19, 1863 to mark a pivotal victory in the American Civil War. Tämä puhe oli toimitettu presidentin Abraham Lincoln at Gettysburg, Pennsylvania 19. marraskuuta 1863 merkitse ratkaiseva voitto American Civil War. The repetitions are indicated by a double asterisk (**) The toistoja on merkitty kahdella tähdellä (**)

"Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. "Neljä pisteet ja seitsemän vuotta sitten isät herätetään tässä maanosassa uuden kansakunta, joka suunnitellaan vapauteen ja joka on siitä, että kaikki miehet ovat luoneet tasa-arvoisia.

"Now we are engaged in a great civil war, testing whether that **nation -- or any **nation so **conceived and so **dedicated -- can long endure. We are met on a great battlefield of that **war. We have come to dedicate a portion of that **field as a final resting place for those who here gave their lives that that **nation might **live. "Nyt olemme aloittaneet suuri sisällissota, testaus, onko kyseinen ** kansa - tai ** kansa niin ** suunniteltu ja niin ** omistautunut - voi kauan kestää. Olemme kokoontui suuri taistelukenttä, että ** sotaa. Olemme päässeet käyttämään osan kyseisestä ** alalla kuin viimeinen leposija paikka niille, jotka täällä antoi henkensä, että ** kansa voisi ** elää.

"It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense, we cannot **dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here have **consecrated it far above our poor power to add or detract. "Se on kokonaan asentamisesta ja kohtuus, että meidän pitäisi tehdä tätä. Mutta suuremman mielessä, emme voi ** omistaa, emme voi siunata, emme voi pyhittää tämän maahan. Rohkeita miehiä, jotka elävät ja kuolleet, jotka kamppailivat täällä ** siunattu paljon ennen meidän köyhien valtaa lisää tai vähennä.

"The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be **dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. "Maailma on vähän merkintää, eikä kauan muistaa, mitä me sanomme täällä, mutta se ei voi koskaan unohtaa, mitä he tekivät täällä. Se on meille elin, vaan on ** omistettu tästä keskeneräisestä työstä, jota he taistelivat täällä on tähän mennessä niin suurenmoisesti pitkälle.

"It is rather for us to be here **dedicated to the great task remaining before us. That from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of **devotion. That we here highly resolve that these dead shall not have died in vain. That this nation, under God, shall have a new birth of freedom. And that government of the people, by **the people, for **the people, shall not perish from the earth." "Se on pikemminkin, että meillä olisi täällä **, joka on suuri tehtävä jäljellä ennen meitä. Se näistä kunnia kuollut otamme kasvoi rakkaus siihen aihetta, jotka he antoivat viime täydellinen mittari ** harrasta. Siitä, että me täällä erittäin ratkaista että nämä kuolleet ei ole kuollut turhaan., että tämä kansakunta, Jumalan alaisuudessa, on uusi syntymä vapautta. Ja että hallitus ihmisiä, joita ** kansalaisille, ** ihmisiä, ei saa murtua maasta ".

Stirring stuff, isn't it? Sekoittaen kamaa, ei ole sitä?

Now let's look at just the first two paragraphs to see what it might have looked like if Lincoln had avoided repetition. Nyt tarkastelemme vain kaksi ensimmäistä kohtaa, mitä se voisi olla näytti jos Lincoln oli välttää toistoa.

"Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. "Neljä pisteet ja seitsemän vuotta sitten isät herätetään tässä maanosassa uuden kansakunta, joka suunnitellaan vapauteen ja joka on siitä, että kaikki miehet ovat luoneet tasa-arvoisia.

"Now we are engaged in a great civil war, testing whether that this country -- or any nation-state founded and pledged in this way -- can long endure. We are met on a great battlefield of that conflict. We have come to dedicate a portion of this patch of ground as a final resting place for those who here gave their lives that homeland might continue to exist . . . ." "Nyt olemme aloittaneet suuri sisällissota, testaus siitä, että tämä maa - tai minkä tahansa maan-valtio perustettiin ja lupasi tällä tavoin - voi kauan kestää. Olemme kokoontui suuri taistelukenttä, että konflikti. Olemme tulleet siihen omistaa osan tämän korjaustiedoston pohja on viimeinen leposija paikka niille, jotka täällä antoi henkensä, että Isänmaa saattaa edelleen olemassa.... "

Hardly the same, is it? Tuskin sama, onko se?

Marc Anthony Soliloquy Marc Anthony yksinpuhelu

This speech was delivered by Mark Anthony in Shakespeare's play "The Tragedy of Julius Caesar". Tämä puhe oli toimitettu Mark Anthony vuonna Shakespearen näytelmään "The Tragedy Julius Caesar". Once again, the repetitions are marked by a double asterisk (**) Vielä kerran, toistoja on merkitty kahdella tähdellä (**)

'Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. "Ystävät, roomalaiset, maanmiehensä, lainata minulle korville. I come to bury Caesar, not to praise him. Olen tullut haudata Caesar, ei ylistää häntä. The evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones. Paha, että miehet eivät elämään sen jälkeen, kun niitä hyviä on usein INTERREG niiden luut. So let it be with **Caesar. Joten anna sen olla ** Caesar.

'The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. "The jalo Brutus Hän on kertonut sinulle, Caesar oli kunnianhimoinen. If it were so, it was a grievous fault, and **grievously hath Caesar answer'd it. Jos näin olisi, se oli vakava virhe, ja ** grievously Hän Caesar answer'd sitä. Here, under leave of Brutus and the rest—for Brutus is an **honorable man; so are they all, all **honorable men—come I to speak in Caesar's funeral. Tässä nojalla virkavapautta Brutus ja loput for Brutus on ** kunnian mies, joten he ovat kaikki, kaikki ** kunniamaininta miesten tullutta I puhua Caesarin hautajaisissa.

'He was my friend, faithful and just to me. "Hän oli ystäväni, joka on uskollinen ja vain minulle. But Brutus says he was **ambitious, and Brutus is an **honorable man. Mutta Brutus sanoo, että hän oli ** kunnianhimoinen, ja Brutus on ** kunnian mies.

'He hath brought many captives home to Rome, whose ransoms did the general coffers fill. "Hän on tuonut monia captives kotiin Rooma, joiden ransoms ei yleiseen kassaan täyttää. Did this in Caesar seem **ambitious? Onko tämä Caesar näytä ** kunnianhimoinen? When that the poor have cried, Caesar hath wept. Kun että köyhät ovat huusi, Caesar Hän itkeneet. **Ambition should be made of sterner stuff. ** Ambition olisi Sterner kamaa. Yet Brutus says he was **ambitious, and Brutus is an **honorable man." Vielä Brutus sanoo, että hän oli ** kunnianhimoinen, ja Brutus on ** kunnian mies. "

The soliloquy continues. The yksinpuhelu jatkuu. Through repetition, the crowd comes to equate Caesar with "saint", Brutus with "murderer", and "honorable" with "dishonorable". Toiston kautta, väkijoukkoon tulee rinnastaa Caesarin kanssa "pyhimys", Brutus on "murhaaja" ja "arvoisa" ilmaisulla "kunniaton". The crowd riots and overthrows the junta which, lead by Brutus, only days before had assassinated Caesar to public acclaim. Väkijoukkoon mellakoiden ja overthrows sotilasjuntta, joka lyijyä Brutus, vain päivää ennen kuin oli murhatun Caesarin yleisön suosiota.

The Bicentennial Man The kaksisataavuotisjuhla mies

It may be argued that the Mark Anthony Soliloquy is not "true fiction", because it is a speech within a play and meant to sound realistic. Se voi olla sitä mieltä, että Mark Anthony yksinpuhelu ei ole "totta fiktiota", koska se on puhe yhden pelin ja tarkoitus äänen realistinen. Much of fiction is description, where verbal variety is virtually obligatory. Suuri osa fiktio on kuvaus, jossa sanallinen lajike on käytännössä pakollista.

Here is a descriptive passage from "The Bicentennial Man", a collection of short stories by Isaac Asimov, a master of both creative and expository writing. Tässä on kuvaava siirtymään "The kaksisataavuotisjuhla Man", kokoelma novelleja, joita Isaac Asimov, aluksen päällikkö sekä luova ja Yleistajuiset kirjallisesti. Once again, the repetitions are marked with a double asterisk. Vielä kerran, toistoja on merkitty kahdella tähdellä. Try to imagine this passage if each repetition were changed to something else. Yrittäkää kuvitella, että tämä katkelma, jos jokainen toistoa oli muuttunut jotain muuta.

**The fact that JN-5 was a radically new type of robot, quite different from anything ever built before, was distressing. ** Se, että JN-5 oli radikaalisti uuden tyyppisen robotin, aivan erilainen kuin mikään koskaan rakennettu ennen oli ahdistava.

**The fact that JN-5 was a prototype, the first after four earlier attempts ever placed in the field, was more distressing. ** Se, että JN-5 oli prototyyppi, joka on ensimmäinen sen jälkeen, kun neljä aikaisemmin yritetty koskaan sijoitettu alalla, oli huolestuttava.

**The fact that JN-5 had apparently accomplished something of incalculably importance--and that now might be forever gone -- placed the distress utterly beyond words. ** Se, että JN-5 oli ilmeisesti suoritettu jotain incalculably tärkeää - ja että nyt voisi olla ikuisesti mennyt - asetettu hätää täysin pelkiksi puheiksi.

It is not my purpose to argue that verbal variety isn't important, only that blindly changing words to avoid repetition can be counterproductive. Se ei ole minun tarkoitus väittää, että sanallinen lajike ei ole tärkeää vain, että sokeasti sanoja välttää toistoa voi olla haitallista.

So how can you know when and when not to vary vocabulary? Niin miten te voitte tietää, milloin ja milloin ei vaihdella sanavarasto?

As in any intellectual endeavor, in writing if you know why you are doing something, rather than simply because it is a rule, chances are you will do it better. Kuten missä tahansa henkinen ponnistus, kirjallisesti, jos tiedät, miksi olet tekemässä jotain, eikä vain siksi, että se on pääsääntöisesti mahdollisuudet ovat aiotte tehdä sen paremmin. The key consideration is. Keskeinen näkökohta on. Will changing a word advance the purpose of my text? Voiko vaihtaa sanan etukäteen tarkoituksena on minun tekstiä? If yes, then change it. Jos kyllä, niin muuttaa sitä. If not, don't. Jos ei, ei.

Early in his career, Pablo Picasso was a classical painter, perhaps on a par with Rubens and Rembrandt. Aikaisin uransa, Pablo Picasso oli klassisen maalarin, ehkä samalle Rubens ja Rembrandt. One day he was asked, "If you can paint like that, why do you do this almost childish, abstract stuff?" Eräänä päivänä hän kysyi, "Jos et voi maalata, kuten siitä, miksi teet tämän melkein lapsellinen, abstrakti tavaraa?" He is reported to have replied, "You need to understand the rules to know how to creatively break them." Hän on ilmoittanut vastasi: "Teidän täytyy ymmärtää sääntöjen tietää, miten luovasti rikkoa niitä."

Go, and be creative. Mene, ja olla luovia.
About the Author/Author Bio Tietoa Tekijä / Tekijät Bio

Philip Yaffe is a former reporter/feature writer with The Wall Street Journal and a marketing communication consultant. Philip Yaffe on entinen toimittaja / ominaisuus kirjailija The Wall Street Journal ja markkinointi viestinnän konsultti. He currently teaches a course in good writing and good speaking in Brussels, Belgium. Nykyisin hän opettaa tietenkin hyvä kirjallinen ja hyvä ottaen Brysselissä, Belgiassa. His recently published book In the “I” of the Storm: the Simple Secrets of Writing and Speaking (Almost) like a Professional is available from Story Publishers in Ghent, Belgium (storypublishers.be) and Amazon (amazon.com). Hänen äskettäin julkaistu kirja "I" of the Storm: Simple Secrets ja kirjoittaminen ja puhuminen (Lähes) kuin Professional on saatavana Story Publishers Gentissä, Belgiassa (storypublishers.be) ja Amazon (amazon.com).

For further information, contact: Saat lisätietoja, ota yhteyttä:

Philip Yaffe Philip Yaffe
Brussels, Belgium Bryssel, Belgia
Tel: +32 (0)2 660 0405 Tel: +32 (0) 2 660 0405
Email: phil.yaffe@yahoo.com, phil.yaffe@gmail.com Sähköposti: phil.yaffe @ yahoo.com, phil.yaffe @ gmail.com

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/How-Verbal-Variety-Kills-Comprehension/147376 Artiklan Lähde: http://www.articlesphere.com/Article/How-Verbal-Variety-Kills-Comprehension/147376

Comments on this Article Kommentteja tämän artiklan


More "Writing And Speaking" Related Articles Lisää "kirjoittaminen ja puhuminen" liittyviä artikkeleita

Listed below are more articles related to the above article from the "Writing And Speaking" article category. Alla lueteltujen ovat artikkeleita, jotka liittyvät edellä artikkeli "" Kirjoittaminen ja puhuminen "artikkelin luokkaan.

People interested in the above article "How Verbal Variety Kills Comprehension" are also interested in the related articles listed below: Ihmiset ovat kiinnostuneita edellä artikkeli "Miten Puhuminen Lajike Kills Ymmärtäminen" kiinnostaa myös niihin liittyviä artikkeleita alla:

If you are trying to hire someone to write you a book, article or something else, how do you know whether or not they’ve copied any material from other people? Jos yrität palkata joku kirjoittaa sinulle kirja, artikkeli tai jotain muuta, miten te tiedätte, onko ne olet kopioinut mitään materiaalia muilta ihmisiltä? This is a valid question because you don’t want to get into trouble with the original author and furthermore you don’t want to damage your reputation. Tämä on voimassa oleva kysymys, koska et halua joutua vaikeuksiin, joiden alkuperäinen tekijä, ja lisäksi et halua vahingoittaa mainetta. After all, word spreads fast over the internet. Loppujen lopuksi, sana leviää nopeasti Internetissä.
Eric Hoffer was a largely self-educated dockworker and migrant farm labourer. Eric Hoffer oli suurelta osin itse koulutettuja satamatyöläinen ja siirtotyöläisten tilan työmies. In his middle years he turned to writing. Hänen keskellä vuotta hän kääntyi kirjallisesti. "The True Believer", a study of fanaticism and mass movements, has become a classic because of Hoffer's penetrating insights and "pithy prose". "The True Believer", tutkimuksen fanaattisuus ja massan liikkeet, on tullut klassinen koska Hoffer n läpäisemään oivalluksia ja "ytimekäs proosaa". These are quotations that say more in one or two sentences than could be expressed in a thousand-word treatise. Nämä ovat lainauksia, jotka sanovat enemmän yksi tai kaksi lausetta kuin voisi ilmaistaan tuhat sanaa tutkielma. They are like pouring a liter of liquid into a half-liter bottle. Ne ovat kuin kaatamalla yksi litra nestettä puolen litran pullo.
SEO copywriting is the technique of writing web content that scores well with the reader as well as have targeted keywords/ phrases in it for search engine optimization. SEO copywriting on tekniikka kirjallisesti web-sisällön että tulokset hyvin lukijalle samoin kuin ovat kohdistettuja avainsanoja / ilmauksista sen hakukoneen optimointi. It is effective enough for situations like, the keywords or phrases are not much or low to medium enough in terms of competitiveness. Se on riittävän tehokas tilanteissa kuten, avainsanoja tai lauseita ei ole paljon tai alhainen keskisuurten tarpeeksi pitkälle kilpailukykyä. Although it might be a little costlier than regular search engine optimization, SEO copywriting is worth it. Vaikka se saattaa olla hieman costlier kuin säännöllistä hakukoneen optimointi, SEO copywriting on sen arvoista.
For some people, knowing they have to give a speech at a party or wedding can ruin their night – or even the whole week before the party. Jotkut ihmiset, tietäen, ne on annettava puhe osapuoli tai häät voi pilata heidän yö - tai jopa koko viikon, ennen kuin puolue. Taking a few minutes to prepare yourself can make a huge difference, both on your confidence and on your speech. Kun muutaman minuutin valmistautua voi olla valtava ero, että teidän luottamus ja puheenne. A well prepared speech is often much more appreciated than just going with the flow and speaking from your heart. Hyvin valmisteltu puhe on usein paljon enemmän arvostusta kuin vain menee kanssa virtauksen ja puhetta siitä sydämesi.
The salutation, says a French writer, is the touchstone of good breeding. Tämä olkoon, sanoo ranskalainen kirjailija, on koetinkivi hyvän kasvualustan. According to circumstances, it should be respectful, cordial, civil, affectionate or familiar: an inclination of the head, a gesture with the hand, the touching or doffing of the hat. Olosuhteiden mukaan, se olisi kunnioittavia, sydämellinen, siviili-, hellä tai tuttu: kallistuskulma pään, ele käsijarru, että koskettamalla tai doffing on hattu.
Persuasive writing can be a bit of a challenge, especially for beginners. Vakuuttava kirjallisesti voi olla melkoinen haaste, varsinkin aloittelijoille. Unlike descriptive essays, persuasive articles have a mission to convince readers about a certain issue or subject. Toisin kuin kuvaileva esseitä, vakuuttava artiklat jonka tehtävänä on vakuuttaa lukijat siitä tietty asia tai aihe. There are key characteristics of persuasive writing every beginner must know. On olemassa keskeisiä ominaisuuksia, vakuuttava kirjallisesti jokainen aloittelija täytyy tietää. This article will help you ease into the role of a persuasive writer easily - without any unnecessary problems. Tämä artikkeli auttaa sinua helpottaa osaksi rooli vakuuttavaa kirjailija helposti - ilman turhia ongelmia.
Emphasis Training is the name behind some of the best business writing skills in the UK. Pääpaino Koulutus on nimen takana joitakin parhaista liiketoiminnan kirjallinen taito Yhdistyneessä kuningaskunnassa. As the country's leading business-writing consultancy, we’ve helped hundreds of its most successful organisations to gain maximum impact from their written communications, through bespoke, in-house training , open (public) courses and business-writing consultancy. Kuten maan johtava liiketoiminnan kirjallisesti konsultointi, olemme auttaneet satoja sen parhaiten menestyvät organisaatiot saavat maksimaalisen vaikutuksen kirjallisen viestinnän kautta, tilaus-, in-house koulutus, avoin (julkinen) kursseja ja yritystoimintaan kirjallisesti konsultointi.
Article Directory Home Artiklan Hakemiston kotisivu Writing And Speaking Kirjoittaminen ja puhuminen

Can't find what you're looking for? Ei löydä mitä etsit? Try Google Search! Kokeile Google-hakua!
(Search in 26 languages: English, Spanish, French, Japanese, Arabic, Italian, German, (Etsi 26 kielellä: Englanti, espanja, ranska, japani, arabia, italia, saksa,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Serbian Kiina yksinkertaistettu, kiina perinteinen, hollanti, korea, portugali, venäjä, Kreikan, Serbian
Slovak, Hebrew, Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Slovakian, heprea, ruotsi, romania, puola, Norja, suomi, tanska, tšekki, kroaatti, bulgaria)
Copyright © 2005 - Copyright © 2005 -- by Larry Lim , Singapore - Article Search Engine Directory at ArticleSphere.com™ käyttäjän Larry Lim, Singapore - Artikkeli Search Engine Directory klo ArticleSphere.com ™
All Rights Reserved Worldwide. Kaikki oikeudet pidätetään maailmanlaajuisesti. All Trademarks and Servicemarks are the property of the respective owners. Kaikki tavaramerkit ja Servicemarks ovat omaisuutta, jotka ovat omistajiensa tavaramerkkejä.
Template Design by Internet Marketing Singapore | Internet Marketing | Singapore Classified Template design by Internet-markkinointi Singapore | Internet-markkinointi | Singapore luokiteltu