Artiklan Sphere-logo
Main Article Categories Main artikkeli Kategoriat

Alternative Medicine Vaihtoehtoinen lääketiede
Arts And Entertainment Taide ja viihde
Automotives Autoja
Beauty Kauneus
Business Yritys
Communications Tiedotteet
Computer And Technology Tietokoneet ja teknologia
Disease And Illness Tautien ja sairauksien
Finance Valtiovarainministeriö
Food And Beverage Ruoka ja juoma
Health And Fitness Terveys ja kunto
Home And Family Koti ja perhe
Home Based Business Etusivu liiketoiminta
Insurance Vakuutukset
Internet And E-Business Internet-ja E-Business
Legal Oikeudellinen
News And Society Uutiset ja yhteiskunta
Pets And Animals Lemmikit ja eläimet
Product Reviews Tuotearviot
Real Estate Real Estate
Recreation And Sports Vapaa-aika ja urheilu
Reference And Education Viite-ja koulutusvaliokunta
Self Improvement Self Improvement
Shopping Ostoskori
Travel And Leisure Matkailu ja vapaa-aika
Women Health And Fitness Naisten terveys ja kunto
Women Interests And Issues Naisten etuja ja kysymyksiä
Work At Home Work at Home
Writing And Speaking Kirjoittaminen ja puhuminen
All 511 Categories Kaikki 511 Kategoriat

Should English Be Declared the World's Official Common Language? Jos englanti on julistettu maailman virallista yhteistä kieltä?

By Expert Author: Philip Yaffe Asiantuntijoiden Tekijä: Philip Yaffe Platinum asiantuntija Tekijä
View Summary | Submitted: 2007-11-14 | Word Count: 1610 words Näytä yhteenvetosivu | Lähetetty: 2007-11-14 | Word Count: 1610 sanat
Philip Yaffe
Anyone who has travelled outside his own country is aware of the thrill-and frustration - of dealing with foreign languages. Jokainen, joka on matkustanut hänen kotimaassaan on tietoinen siitä, että jännitystä ja turhautumista - käsitellä vieraita kieliä.

The thrill comes from the fact that the languages are foreign. Jännittävään tulee siitä, että kielet ovat ulkomaalaisia. When you hear people speaking differently from you, and see newspapers, magazines, posters and other written materials that look different from what you are used to, you know you have actually gone somewhere. Kun kuulet ihmiset puhuvat eri tavalla kuin sinä, ja katso sanomalehdet, aikakauslehdet, julisteet ja muuta kirjallista materiaalia, jotka näyttävät erilaisilta, mitä te olette tottuneet, te tiedätte, sinulla on todella mennyt jonnekin.

The frustration also comes from the fact that the languages are foreign. Turhautuminen tulee myös siitä, että kielet ovat ulkomaalaisia. If you really need to say something to someone who doesn't understand you, or need to read something you don't understand, frustration is inevitable. Jos todella tarvitse sanoa jotain jollekulle, joka ei ymmärrä sinua, tai tarvitse lukea jotain et ymmärrä, turhautuneisuutta on väistämätöntä.

The solution, of course, would be a common language that everyone would understand, everywhere in the world. Ratkaisu, tietenkin olisi yhteinen kieli, että jokainen ymmärtää, kaikkialla maailmassa.

Implementing such an idea wouldn't mean anyone losing his or her native tongue. Täytäntöönpanoasetuksen tällainen ajatus ei tarkoita sitä, joku menettää hänen äidinkieli. A Frenchman would still speak French, a German would still speak German, a Chinese would still speak Chinese, etc. However, in addition to their native language, they would also speak "X", the common language that would allow everyone to communicate with everyone else, no matter where on the planet they might be. A ranskalainen olisi vielä puhua Ranskan, Saksan olisi yhä saksaa, kiinalainen olisi vielä puhua kiinaa, jne. lisäksi kuitenkin omalla äidinkielellään, he puhuvat myös "X", yhteinen kieli, jonka avulla jokainen voi kommunikoida kaikki muutkin, riippumatta siitä, missä tämän planeetan ne voisivat olla.

English to a large extent already fulfils this role; however, this has come about by historical accident, not by conscious design. Englanti on suurelta osin jo täyttää tämän tehtävän, mutta tämä on tullut noin historiallisesti onnettomuus, ei tietoista suunnittelua. If we really want a worldwide common language, some international body (the United Nations?) would first have to designate it, then diligently work so that everyone on the planet could learn it. Jos todella haluamme maailmanlaajuisesti yhteistä kieltä, joista kansainvälinen elin (YK?) Olisi ensin nimetä se sitten ahkerasti työtä niin, että jokainen tämän planeetan voisi oppia sitä.

My native language is English; however, I also speak French, used to speak Swahili, and have a working knowledge of Dutch, German, and Spanish. Oma äidinkieli on Englanti, mutta myös minä puhu ranskaa, jota käytetään puhua suahili, ja on tunnettava hollanti, saksa ja espanja. The purpose here is not to promote English as the world's official common language, but rather to establish some ground rules for selecting such a language. Tarkoituksena ei ole edistää Englanti on maailman virallista yhteistä kieltä, vaan pikemminkin vahvistaa joitakin pelisääntöjä valitsemalla tällainen kieli.

What makes a language easy to learn? Mikä tekee kieli helppo oppia?

I believe we can all agree that the official common language should be easy to learn. Uskon, että voimme kaikki yhtä mieltä siitä, että virallista yhteistä kieltä olisi helppo oppia. But what does this mean? Mutta mitä tämä tarkoittaa? If your native language is French, Chinese might seem to be unconquerable. Jos äidinkieli on ranska, kiina ehkä näytä olevan unconquerable. Likewise, if your native language is Chinese, you might find French equally daunting. Samoin, jos äidinkieli on kiina, saatat löytää Ranskan yhtä pelottava. The fact is, whatever your native language is, certain aspects of any other language are likely to make it appear impossibly difficult. Tosiasia on, mitä äidinkielelläsi on tiettyjä muita kieli on todennäköistä, että se näyttää mahdottoman vaikeaa.

So, is there an objective way of determining how easy a language would be to learn-for everyone? Eli, onko olemassa objektiivinen tapa selvittää, kuinka helppo kieli olisi opittava-kaikille?

This would have to be determined by the concerted efforts of linguists, psychologists, socialists, educationalists, etc. I have no such expertise, but I do have experience. Tämä on määritettävä yhteisin toimin, kielitieteilijöiden, psykologit, sosialistit, ammattikasvattajien, jne. Minulla ei ole tällaista asiantuntemusta, mutta minulla on kokemusta. So to get things started, I would like to propose a fundamental criterion for answering this question and see how well English stacks up. Niin saat asiat alkoivat, haluaisin ehdottaa keskeinen kriteeri vastaamatta tähän kysymykseen ja nähdä, kuinka hyvin Englanti pinot ylös.

Facility Principle Facility Periaate

What you don't have to do is always easier than what you do have to do. Mitä sinun ei tarvitse tehdä, on aina helpompaa kuin mitä joudut tekemään.

In other words, the less you have to think about in speaking and writing a language, the more rapidly you will learn it and the fewer mistakes you will make. Toisin sanoen, sitä vähemmän sinun täytyy ajatella ja puhua ja kirjoittaa kieltä, nopeammin opit ja sitä vähemmän virheitä teidän tehdä.

English scores very well against this criterion, because its basic grammar lacks most of the complexities that characterise many other languages. Englanti tulokset hyvin vastaan tätä kriteeriä, koska sen perus kielioppi puuttuu suurin osa monimutkaisuutta, joka luonnehtia monilla muillakin kielillä. Here are a few examples. Seuraavassa on muutamia esimerkkejä.

1. Gendered nouns Sukupuolen substantiivit

Many languages, and virtually all European languages, have different classes of nouns, often called "gendered nouns". Monilla kielillä, ja lähes kaikki Euroopan kielet ovat eri substantiiveja, usein kutsutaan "sukupuolen substantiiveja". For example, in French a noun can be either "masculine" or "feminine". Esimerkiksi Ranskan yksi substantiivi voi olla joko "maskuliininen" tai "naisellinen". In German a noun can be either "masculine", "feminine", or "neuter". Saksaksi se on substantiivi voi olla joko "maskuliininen", "naisellinen" tai "neutraali". Swahili in fact has four classes of nouns (no, the fourth one isn't homosexual!). Suahili on itse neljään luokkaan substantiivien (no, neljäs yksi ei ole homoseksuaali!). To speak properly, you must learn the gender of each noun individually, which is not always obvious. Jos haluat puhua kunnolla, sinun täytyy oppia sukupuolten kunkin substantiivi erikseen, mikä ei ole aina itsestään selvää.

English doesn't have this problem. Englanti ei ole tätä ongelmaa. English can be considered to have only one class of nouns-all neuter. Englanti voidaan pitää olla vain yksi luokka substantiivit-kaikki neutri.

2. Gendered articles Sukupuolen artikkelit

Each gendered noun is associated with a gendered article. Jokainen sukupuolen substantiivi joka liittyy johonkin sukupuoleen artikkeli. To speak properly, you must put the correct article with the correct noun. Jos haluat puhua kunnolla, sinun on asetettava oikea artikkeli oikea substantiivi. For example, in French "le livre" = the book (masculine), but "la lampe" = the lamp (feminine). Esimerkiksi ranskaksi "le livre" = teoksen (maskuliineja), mutta "la Lampe" = lamppu (naisellinen). It would be quite incorrect to say "la livre" or "le lampe". Se olisi aivan väärin sanoa "la livre" tai "le Lampe". In English, the definite article is always "'the"; it never changes. Vuonna Englanti, että määräinen artikkeli on aina "on", se ei koskaan muutu.

Likewise, "un livre" = a book (masculine), but "une lampe" = a lamp (feminine). Samoin "un livre" = teoksen (maskuliineja), mutta "une Lampe" = lamppu (naisellinen). In English, the definite article is always "a"; it also never changes. Vuonna Englanti, että määräinen artikkeli on aina "a", vaan myös ei koskaan muutu.

3. Gendered adjectives Sukupuolen adjektiiveja

Languages with gendered nouns usually have gendered adjectives. Kielellä sukupuolen substantiivit yleensä ovat sukupuolinäkökohtia adjektiiveja. To speak properly, you must correctly associate the adjective with the correct noun. Jos haluat puhua kunnolla, sinun on oikein yhdistää adjektiivi on oikea substantiivi. For example, "pain frais" = fresh bread, but "viande fraîche" = fresh meat. Esimerkiksi "kipu frais" = tuoretta leipää, mutta "viande fraà ® che" = tuoretta lihaa. It would be quite incorrect to say "pain fraîche" or "viande frais". Se olisi aivan väärin sanoa "kipu fraà ® che" tai "viande frais".

In English, adjectives (like nouns) are all neuter and never change, ie both "frais" and "fraîche" = fresh Vuonna Englanti, adjektiiveja (kuten substantiiveja) ovat kaikki neutri eikä koskaan muuttaa, eli sekä "frais" ja "fraà ® che" = tuore

4. Multiple plurals Useita monikot

Certain languages consider it insufficient to indicate a plural only once, so they have multiple plurals. Jotkin kielet pitävät sitä riittämättömänä osoittamaan monikossa vain kerran, joten ne on useita monikot. For example, "le grand livre" = the big book, but "les grands livres" = the big books. Esimerkiksi "le grand livre" = iso kirja, mutta "les grands livres" = isot kirjat. It would be quite incorrect to say "le grand livres", ie without making both the article and the adjective plural as well. Se olisi aivan väärin sanoa "le grand livres", eli ilman sekä artikkelissa että adjektiivi monikossa hyvin.

English has neither plural articles nor plural adjectives. Englanti ei ole monikko artikkeleita eikä monikko adjektiiveja. "The" is always "the" and "big" is always "big". "The" on aina "the" ja "iso" on aina "iso". They never change. He eivät koskaan muutu.

5. Verb classes Verbi luokat

Many languages have different classes of verbs. Monet kielet ovat eri verbejä. Correctly using a verb depends on knowing its class. Oikein käyttämällä verbi riippuu tietämättä sen luokan. French, for example, has at least three verb classes, indicated by distinct endings on the infinitive (mang-er = to eat, prend-re = to take, cour-ir = to run). Ranska, esimerkiksi, on vähintään kolme verbi luokat, jonka symboli on erillinen päätteiden annetun infinitiivi (Mang-er = syödä, prend-RE = toteuttaa cour-ir = suorittaa). The ending of each individual verb must be learned; otherwise, mistakes are inevitable. Lopettamiseen kunkin yksittäisen verbi on oppinut, sillä muuten virheet ovat väistämättömiä.

English has only one class of verbs. Englanti on vain yksi luokka verbejä. All infinitives are indicated by "to" (to run, to jump, to sleep, etc.); mistakes are impossible. Kaikki infinitives on merkitty "ja" (joka aikavälillä, hypätä, nukkua jne.), virheitä on mahdotonta.

6. Regular conjugations Säännöllinen conjugations

Certain languages have many more conjugated verb forms than does English. Tiettyjä kieliä on paljon enemmän konjugoitu verbimuotoihin kuin Englanti. For example, in the present tense you would say: I, we, you, they eat; he, she, it eats. Esimerkiksi tässä jännittynyt voitte sanoa: I, me, te, he syövät, hän, hän, se syö. Thus, there are only two conjugated forms (eat, eats). Näin ollen on olemassa vain kaksi konjugoitu lomakkeet (syö, syö). In French there are five conjugated forms and in Spanish there are six. Ranskan on viisi konjugoitu muodoissaan ja Espanjan on kuusi.

In the future tense you would say: I, he, she, it, we, they will eat. Vastaisuudessa jännittynyt voitte sanoa: minä, hän, hän, it, me, he syövät. Thus, there is only one conjugated form (will eat). Näin ollen on vain yksi konjugoitu muodossa (syövät). Spanish still has six conjugated forms, but now so does French. Espanjan on vielä kuusi konjugoitu, mutta nyt niin ei ranskaksi. Similar disparities exist in the past tense, and virtually all other verb tenses. Samanlaisia eroja on aiemmin jännittynyt, ja lähes kaikki muut verbi tenses.

7. Irregular conjugations Epäsäännöllinen conjugations

Irregular conjugations are common in many languages; however, there are exceptions. Epäsäännöllinen conjugations ovat yleisiä monilla kielillä, mutta on olemassa poikkeuksia. Swahili verbs are perfectly regular. Suahili verbejä ovat täysin säännöllisiä. If you know the conjugated forms of just one verb, you know the conjugated forms of all verbs. Jos tiedät taivutettuja muotoja vain yksi verbi, te tiedätte, taivutettuja muotoja kaikki verbejä.

English, of course, does not have this enviable facility; however, compared to many other languages, its irregularities are few and far between. Englanti, tietenkin, ei tämä ole kadehdittava laitos, mutta verrattuna moniin muihin kieliin, sen väärinkäytöksiä vähän ja harvoin. For example, English is perfectly regular in both the present and future tenses. Esimerkiksi Englanti on täysin säännöllisesti sekä nykyisten ja tulevien tenses.

The present tense is always formed by removing "to" from the infinitive and adding the appropriate pronoun: to come = I come, he/she/it comes, we come, you come, they come. Nykyinen jännittynyt on aina muodostettu poistamalla "ja" siitä infinitiivi ja lisätään tarvittaessa pronomini: tulemaan = minä tulen, hän / se tulee, me tulevat, te tulette, ne tulevat. The future tense is always formed by removing "to" from the infinitive and adding "will": to come = I will come, he/she/it will come, we will come, you will come, they will come. Tulevaisuudessa jännittynyt on aina muodostettu poistamalla "ja" siitä infinitiivi ja lisäämällä "on" tulla = I tulee, hän / se tulee, me tulevat, sinun tulee, ne tulevat.

French and Spanish are highly irregular in both of these tense, as well as many others. Ranskan ja Espanjan ovat erittäin epäsäännöllinen molemmissa jännittynyt, samoin kuin monet muut.

Does the relative simplicity of basic English grammar give it the inside track to becoming the world's official common language? Onko suhteellinen yksinkertaisuus perus Englanti kielioppi antaa sen sisällä vauhtia tulossa maailman virallista yhteistä kieltä? Absolutely not! Ehdottomasti ei! Along with its undeniable attributes, it also has a number of significant drawbacks. Yhdessä sen kiistaton määritteitä, sillä on myös monia merkittäviä haittoja.

The most obvious one is English spelling, which is far from being phonetic. Ilmeisin yksi on Englanti oikeinkirjoitus, joka on kaukana foneettisia. This means the same sound can have several different spellings (here, hear; there, their; break, brake; clean, keen; said, bed; height, kite; who, blue, new, etc.). Tämä tarkoittaa sitä, että sama ääni voi olla useita eri kirjoitustapoja (tässä kuulla, vaan niiden; taukoa, jarrulla, puhtaita, innokas; sanoi, sänky, korkeus, leija, joka, sininen, uusi, jne.). French, of course, is much worse than English in this respect; however, German, Italian and Spanish are much better. Ranskan, on tietenkin paljon pahempi kuin Englanti tässä suhteessa; kuitenkin, saksa, italia ja espanja ovat paljon parempia. And Swahili is perfect. Ja Suahili on täydellinen. In this language, if you can say a word, you can spell it. Tällä kielellä, jos voit sanoa muutaman sanan, voit kirjoittaa sen. End of story. End of story.

The second major drawback is pronunciation. Toinen suuri epäkohta on ääntäminen. Most people, and certainly those who have yet to master another language, are unaware of how seriously difficult correct pronunciation in their own native language could be for a foreigner. Useimmat ihmiset, ja varmasti niitä, jotka ovat vielä hallita toista kieltä, ovat tietämättömiä siitä, kuinka vakavasti vaikea oikean ääntämisen omalla äidinkielellään voisi olla ulkomaalainen.

English, like many other languages, is cursed with a tonic accent. Englanti, kuten monilla muilla kielillä, on kironnut kanssa tonic aksentti. "Tonic accent" simply means that certain syllables are given more stress than others. "Tonic aksentti" tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että tietyt tavut ovat enemmän stressiä kuin toiset. For example, "difficult" is pronounced "dif*-fi-cult"; the first syllable carries the tonic accent. Esimerkiksi "vaikea" äännetään "dif *- fi-cult"; ensimmäinen tavu kuljettaa tonic aksentti. It could just as easily be pronounced "dif-fi*-cult", which is what Spanish prefers. Se voisi yhtä hyvin olla ääntää "dif-fi *- kultti", joka on mitä Espanjan parempana. Or even "dif-fi-cult*", which might be the preference in some other language. Tai jopa "dif-fi-cult *", joka voisi olla mieluummin joillakin muilla kielillä.

If your native language has a tonic accent, you have grown up with it, so you may not fully appreciate what a burden it really is is. Jos äidinkieli on tonic aksentti, olet kasvanut sen kanssa, niin et voi täysin ymmärtää, mitä taakkana se todella on. However, when you try to learn another language, the difficulty becomes evident. Kuitenkin, kun yrität oppia toinen kieli, vaikeus ilmenee.

The tonic accent will not always go where you think it should (based on your language), so you will constantly be mispronouncing. The tonic aksentti ei aina sinne, missä teidän mielestänne olisi (perustuen your language), joten sinun tulee jatkuvasti mispronouncing. Worse, if you put the tonic accent on the wrong syllable, your interlocutor might not understand what you are trying to say at all. Mikä pahempaa, jos asettaa tonic aksentti on väärä tavu, sinun keskustelukumppani ei ehkä ymmärrä, mitä yrität sanoa ollenkaan.

Are there any languages with no tonic accent? Onko kielet, joilla ei ole tonic aksentti? There may be many, but French is the only one I know. Tähän voi olla monia, mutta Ranska on vain yksi Minä tiedän.

Technically, French does have a tonic accent, but it is very hard to hear it. Teknisesti, ranska ei ole tonic aksentti, mutta se on erittäin vaikea kuulla sitä. For example, in English we say "un-i-ver*-si-ty". Esimerkiksi vuonna Englanti sanomme "un-i-ver *- si-ty". In French, this is "un-i-ver-si-té", with each syllable being given essential the same stress. Ranskaksi, tämä on "un-i-ver-si-tà ©", jossa jokainen tavu on annettava olennainen sama stressiä. Likewise with "rest*-au-rant", which in French is simply "rest-au-rant". Samoin on "lepo *- au-paasaamaan", joka ranskaksi on yksinkertaisesti "lepo-au-paasaamaan". And so on. Ja niin edelleen. Thus, you never have to guess where the tonic accent should go, so you can never make a mistake. Näin ollen sinun ei koskaan tarvitse arvata kun tonic aksentin pitäisi mennä, joten voit koskaan tehdä virhettä.

As we have seen, based on the Facility Principle (what you don't have to do is always easier than what you do have to do), English has a lot to recommend it. Kuten olemme nähneet, joka perustuu välineen periaate (mitä sinun ei tarvitse tehdä, on aina helpompaa kuin mitä sinulla on tehdä), Englanti on paljon suosittelen sitä. However, this is only one criterion. Tämä on kuitenkin vain yksi kriteeri. In searching for the best common language for the world, the experts will probably come up with many more. Kun etsit parasta yhteinen kieli maailmassa, asiantuntijat luultavasti keksiä paljon enemmän. How well English would fare against these additional criteria can only be guessed at. Kuinka hyvin Englanti olisi hintaa vastaan näitä muita kriteerejä voidaan vain arvailla.
About the Author/Author Bio Tietoa Tekijä / Tekijät Bio

Philip Yaffe is a former reporter/feature writer with The Wall Street Journal and a marketing communication consultant. Philip Yaffe on entinen toimittaja / ominaisuus kirjailija The Wall Street Journal ja markkinointi viestinnän konsultti. He currently teaches a course in good writing and good speaking in Brussels, Belgium. Nykyisin hän opettaa tietenkin hyvä kirjallinen ja hyvä ottaen Brysselissä, Belgiassa. In the "I" of the Storm: the Simple Secrets of Writing and Speaking (Almost) like a Professional, his recently published book, is available from Story Publishers in Ghent, Belgium (storypublishers.be) and Amazon (amazon.com). In the "I" of the Storm: Simple Secrets ja kirjoittaminen ja puhuminen (Lähes) kuin Professional, hänen äskettäin julkaistu kirja on saatavilla Story Publishers Gentissä, Belgiassa (storypublishers.be) ja Amazon (amazon.com).

For further information, contact: Saat lisätietoja, ota yhteyttä:
Philip Yaffe Philip Yaffe
61, avenue des Noisetiers 61, avenue des Noisetiers
B-1170 Brussels, Belgium B-1170 Bryssel, Belgia
Tel: 32 (0)2 660 0405 Tel: +32 (0) 2 660 0405
phil.yaffe@yahoo.com phil.yaffe @ yahoo.com

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/Should-English-Be-Declared-the-World-s-Official-Common-Language-/112713 Artiklan Lähde: http://www.articlesphere.com/Article/Should-English-Be-Declared-the-World-s-Official-Common-Language-/112713

Comments on this Article Kommentteja tämän artiklan


More "Languages" Related Articles Lisää "Languages" liittyvät artikkelit

Listed below are more articles related to the above article from the "Languages" article category. Alla lueteltujen ovat artikkeleita, jotka liittyvät edellä artikkeli "" Kielet "artikkelin luokkaan.

People interested in the above article "Should English Be Declared the World's Official Common Language?" Ihmiset ovat kiinnostuneita edellä artikkeli "Jos Englanti julistetaan maailman Virallinen Yhteinen kieli?" are also interested in the related articles listed below: kiinnostaa myös niihin liittyviä artikkeleita alla:

It was in 2004 that Chris Anderson coined the phrase The Long Tail, which contrary to some people’s expectations has nothing to do with the dog’s anatomy. Se oli vuonna 2004, että Chris Anderson loi ilmauksen The Long Tail, joka vastoin joidenkin ihmisten odotuksia ei ole mitään tekemistä sen kanssa, että koiran anatomia. Actually, it is an entirely new economic model for the media and entertainment industries. Oikeastaan se on täysin uusi taloudellinen malli tiedotusvälineet ja viihdeteollisuus. In a nutshell, the Long Tail theory claims that infinite online ‘shelf space’ and relatively easy access to potential users make it economically feasible to provide content for niche interest groups. Tiivistetysti voidaan sanoa, että Long Tail teoria väittää, että ääretön verkossa "hyllytilaa ja suhteellisen helppo saatavuus potentiaalisten käyttäjien avulla on taloudellisesti mahdollista tarjota sisältöä kapeilla eturyhmät.
As businesses thrive and communities mingle to share mutual interests, there crops up one problem. Kun yritykset menestyvät ja yhteisöt mennä jakamaan yhteiset edut, ei kasveja enintään yksi ongelma. The problem of understanding each other’s language. Ongelma ymmärtämään toistensa kieltä. Most of us would suggest that use of English as the formal language is the answer. Useimmat meistä haluaisivat, että käyttö Englanti kuin muodollinen kieli on vastaus. But there are few nations who believe in using their mother language for all informal and formal dealings. On kuitenkin olemassa muutamia kansakuntia, jotka uskovat käyttävät äidin kielen kaikille epävirallisen ja virallisen asioidessaan. Poland is one such country where the Polish language is used for interactions of all kinds. Puola on yksi sellainen maa, jossa puolan kieltä käytetään vuorovaikutuksen kaikenlaista.
Spanish language largely spoken by the natives of Spain originated from 'Vulgar Latin' or popular Latin which covers the popular dialects and sociolects of the Latin language. Espanjan kieli pitkälti puhuneet, että omia maanmiehiä Espanjan peräisin "Vulgar Latinalaisen" tai suosittu Latinalaisessa joka kattaa suosittu murteiden ja sociolects ja latinan kieli. It also drew influences from the language 'Basque' which is spoken by people who live north of Spain and some even from 'Arabic' which is from the southern Iberian Peninsula. Lisäksi se kiinnitti vaikutteita kielen Baskimaan ", joka on puhunut ihmisille, jotka asuvat Pohjois-Espanjassa ja jotkut jopa" Arabia ", joka on kotoisin Etelä-Iberian niemimaalla.
Malta has fast become one of Europe's premier EFL destinations, as the island's ties with the English language, coupled with its fantastic natural resources have made this an attractive location for agents and private students alike. Malta on nopeasti tullut yksi Euroopan johtava EFL kohteisiin, kuten saaren suhteet Englanti kieli yhdistettynä sen fantastinen luonnonvarat ovat tehneet tämän houkutteleva paikka tekijöille ja yksityisen oppilaille. With its rich history of been visited, and often invaded by empires throughout the ages, Malta, as a nation, has learned well the importance of resilience, communication, and adaption to new cultures, and cultural influences. Sen rikas historia on käynyt, ja usein miehitti imperiumit kautta aikojen, Malta, koska kansa on oppinut hyvin, miten tärkeää on joustavuutta, viestinnän ja mukauttamista uusiin kulttuureihin, ja kulttuuriset vaikutukset.
Of all the languages in the world why has English become the desired form of global communication? Kaikkien maailman kielten miksi Englanti tullut haluttu muoto maailmanlaajuista viestintää? Maybe it is because English at its most basic level is extremely easy to learn. Ehkä se johtuu siitä, Englanti sen alkeellisinta taso on erittäin helppo oppia.
Companies providing language translation service are getting more and more attention today. Tarjoavien yritysten kieli käännös on yhä enemmän ja enemmän huomiota tänään. As the competition in the business landscape is getting fierce, business owners can no longer afford to ignore the global market. Koska kilpailu liiketoiminnan maisema on tulossa kovaa, yritysten omistajille ei ole enää varaa sivuuttaa maailmanlaajuisilla markkinoilla. Sadly, however, many of these business owners who regularly acquire the help of translation companies don't really know if they are getting the service they deserve. Surullista kyllä, monet näistä yritysten omistajat, jotka säännöllisesti hankkia avulla käännös yritykset eivät oikeastaan tiedä, jos he saavat palvelua he ansaitsevat. These owners believe that a translation company that knows their required language is already enough, not knowing that what they are doing is highly dangerous. Nämä omistajat uskoa, että käännös yritys, joka tuntee heidän haluttu kieli on jo tarpeeksi, ei tiedä, että se, mitä he tekevät on erittäin vaarallista.
According to several surveys held over the years, the words people consider to be their most favourites of all times seem to relate one way or another to individual experiences. Mukaan useita tutkimuksia pidettiin vuosien varrella, sanat ihmiset pitävät kaikkein suosikit kaikkien aikojen näyttävät liittyvät tavalla tai toisella yksittäisiä kokemuksia. Especially positive words of encouragment. Erityisen myönteisiä sanoja encouragment.
Article Directory Home Artiklan Hakemiston kotisivu Reference And Education Viite-ja koulutusvaliokunta Languages Kielet

Can't find what you're looking for? Ei löydä mitä etsit? Try Google Search! Kokeile Google-hakua!
(Search in 26 languages: English, Spanish, French, Japanese, Arabic, Italian, German, (Etsi 26 kielellä: Englanti, espanja, ranska, japani, arabia, italia, saksa,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Serbian Kiina yksinkertaistettu, kiina perinteinen, hollanti, korea, portugali, venäjä, Kreikan, Serbian
Slovak, Hebrew, Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Slovakian, heprea, ruotsi, romania, puola, Norja, suomi, tanska, tšekki, kroaatti, bulgaria)