Artiklan Sphere-logo
Main Article Categories Main artikkeli Kategoriat

Alternative Medicine Vaihtoehtoinen lääketiede
Arts And Entertainment Taide ja viihde
Automotives Autoja
Beauty Kauneus
Business Yritys
Communications Tiedotteet
Computer And Technology Tietokoneet ja teknologia
Disease And Illness Tautien ja sairauksien
Finance Valtiovarainministeriö
Food And Beverage Ruoka ja juoma
Health And Fitness Terveys ja kunto
Home And Family Koti ja perhe
Home Based Business Etusivu liiketoiminta
Insurance Vakuutukset
Internet And E-Business Internet-ja E-Business
Legal Oikeudellinen
News And Society Uutiset ja yhteiskunta
Pets And Animals Lemmikit ja eläimet
Product Reviews Tuotearviot
Real Estate Real Estate
Recreation And Sports Vapaa-aika ja urheilu
Reference And Education Viite-ja koulutusvaliokunta
Self Improvement Self Improvement
Shopping Ostoskori
Travel And Leisure Matkailu ja vapaa-aika
Women Health And Fitness Naisten terveys ja kunto
Women Interests And Issues Naisten etuja ja kysymyksiä
Work At Home Work at Home
Writing And Speaking Kirjoittaminen ja puhuminen
All 511 Categories Kaikki 511 Kategoriat

Spanish Translation Translates To Higher Profits Espanjankielinen käännös kääntää suurempiin voittoihin

By Expert Author: Paul Wylie Asiantuntijoiden Tekijät: Paul Wylie
View Summary | Submitted: 2006-08-01 | Word Count: 706 words Näytä yhteenvetosivu | Lähetetty: 2006-08-01 | Word Count: 706 sanaa
Paul Wylie
Marketers are happily facing a boom in the fast growth Hispanic market that should last for decades to come. Markkinoijat ilahduttavasti edessään voimakas kasvu nopea kasvu latinalaisamerikkalainen markkinoille, pitäisi kestää vuosikymmeniä. A targeted marketing strategy using Spanish translation should translate to higher profits if you follow some time-tested rules. Kohdennettu markkinointi strategian avulla espanjankielisen käännöksen pitäisi kääntää suurempiin voittoihin jos seurata jonkin aikaa testattu sääntöjä.

According to TNS Media Intelligence, marketers invested 10.5% more in 's largest minority in 2005 than they did in 2004. Mukaan TNS Media Intelligence, markkinoijat investoitu 10,5% enemmän, 's suurin vähemmistö vuonna 2005 kuin he tekivät vuonna 2004. In the market overall, marketers invested a mere 3.4 percent more from 2004 to 2005. Niillä markkinoilla yleisesti markkinoijat investoi vain 3,4 prosenttia enemmän 2004-2005. Does this mean that this sector has been overworked? Tarkoittaako tämä sitä, että tällä alalla on kulunut? Not at all. Ei ollenkaan. On the contrary Synovate (a global market intelligence and research company) reported in 2004 that over 43.5 million US Hispanics make up almost 15 percent of the population - a percentage growing 5 times faster than the general population, which is more than a 70% increase in the last 10 years. Päinvastoin Synovate (maailmanlaajuinen markkina-ja tutkimus-yhtiö) ilmoitti vuonna 2004, että yli 43,5 miljoonaa Yhdysvaltain Hispanics muodostavat lähes 15 prosenttia väestöstä - osuus kasvaa 5 kertaa nopeammin kuin muu väestö, mikä on enemmän kuin 70%: n nousu että viimeisten 10 vuoden aikana. By the year 2020, which is only 14 short years away, 1 out of 5 Americans will be of Hispanic origin. Vuoteen 2020 mennessä, mikä on vain 14 lähivuoden aikana pois, 1 / 5 amerikkalaiset on latinalaisamerikkalainen alkuperää. This source also tells us that the net natural growth of the Hispanic population (births minus deaths) surpassed immigration as the main source of population growth in 2004. Tämä lähde myös kertoo meille, että netto luonnollinen kasvu että espanjalainen väestöstä (syntymät miinus kuolleet) ylitti maahanmuuttoa pääasiallinen väestön kasvu vuonna 2004. Over 1 million children will be born to Hispanic mothers this year and for the foreseeable future. Yli 1 miljoona lasta on syntynyt latinalaisamerikkalainen äidit tänä vuonna ja lähitulevaisuudessa. Have you ever wondered how companies will market to them? Oletko koskaan miettinyt, kuinka yritykset markkinoilla niitä?

Hispanics are becoming increasingly affluent: 64% percent are now firmly within the nation's middle class and more than half are buying their first homes, according to the US Census Bureau. Hispanics ovat yhä varakkaampia: 64% prosenttia on nyt vakaasti maan keski-luokassa ja yli puoli ostaa ensimmäisen kodeissa, mukaan Yhdysvaltojen Census Bureau. Hispanics are entering cyberspace at high speed with over 14 million US Hispanics online. Hispanics ovat siirtymässä kyberavaruudessa on suuri nopeus on yli 14 miljoonaa Yhdysvaltain Hispanics verkossa. Yet the companies successfully targeting Hispanics online in the direct response arena are few and far between. Silti yritykset onnistuneesti kohdistaminen Hispanics verkossa suoraa vastausta areenalla on vähän ja harvoin.

A marketplace of this size and yet marketers are failing to capitalize. A-markkinoilla tämän koon ja vielä markkinoijat eivät pysty hyötymään. One of the biggest errors is that many are taking a one-size-fits-all approach to the Spanish language. Yksi suurimmista virheistä on se, että monet ovat ottaneet yhden koon "-lähestymistapaa, Espanjan kieli. There are many different variations of the Spanish language and you must first consider to whom you are marketing. On olemassa monia erilaisia muunnelmia espanjan kieleen ja sinun on ensin pohdittava sitä, ketä olet markkinointia.

Delia Huffman, president and CEO of Bull Market, an Indianapolis consulting firm, said efforts to tap into the Hispanic market shouldn't end with translating marketing materials. Delia Huffman, presidentti ja toimitusjohtaja tiedote markkinoilta, Indianapolis konsulttiyritys, sanoi pyrkimyksiä kosketa osaksi latinalaisamerikkalainen markkinoilla ei pitäisi päättyä kääntämisestä markkinointi-aineista. "The cultural piece of marketing is always what people miss," she added. "Kulttuurin pala markkinointi on aina, mitä ihmiset kaipaamaan", hän lisäsi. "To capture that market, you're not just translating. You need to put some effort into learning the culture." "Jos haluat vangita, että markkinoilla, et ole vain kääntää. Sinun täytyy laittaa joitakin vaivaa oppimisen kulttuuria."

This is true, but which marketers have the resources to learn so much about another culture that they can learn localized expressions, cultural hot buttons and humor? Tämä on totta, mutta joita markkinoijat ole resursseja oppia niin paljon toisessa kulttuurissa, että he voivat oppia lokalisoitu ilmauksia, kulttuuri kuuma painikkeet ja huumoria? The answer is almost none. Vastaus on lähes ei mitään. The best partner for marketers are Spanish translation services companies who have human resources from all major Spanish-speaking markets that can act as cultural translators and not just linguistic ones. Paras kumppani markkinoijat ovat Espanjan käännöspalveluja yrityksille, jotka ovat inhimillisiä voimavaroja kaikkien suurten espanjankielisiä markkinoilla, jotka voivat toimia kulttuuri-kääntäjiä eikä vain kielellinen ne.

Does a Mexican American consumer laugh and cry at the same expressions as does a Cuban American? Onko Meksikon amerikkalainen kuluttaja nauraa ja itkeä samaan ilmaisuja kuten Kuuban amerikkalainen? Are they offended by different language or ideas? Ovatko ne loukkaantunut eri kielellä tai ideoita? Consult a market-specific Spanish translation specialist to make sure. Keskustele markkinoille ominaisten espanjankielisen käännöksen asiantuntija varmistaa. You should be one click away from a sale not one click away from the door. Sinun tulee olla yksi klikkaa pois myynnistä ole yhden osoituksen päässä oven.

Marketing to Spanish speakers is not just a front-end project. Markkinointi espanjaa puhuville ei ole vain front-end-hanke. Fulfillment practices are also an important issue that companies just aren't getting right. Täyttämisestä käytännöt ovat myös tärkeä asia, että yritykset vain eivät saa oikeutta. Consider this example. Mieti tätä esimerkkiä. Company XYZ has just launched their Spanish-language site complete with a catalogue of their fine widgets, a shopping cart and third party processor to handle all of their transactions. Yritys XYZ on juuri käynnistänyt niiden Espanjan kielen sivuston täydellinen luettelo niiden sakko widgetit, ostoskoria ja kolmannen osapuolen suoritin pystyy käsittelemään kaikki niiden liiketoimiin. There is even an autoresponder to do all upselling automatically. On jopa automaattinen tehdä kaikki upselling automaattisesti. XYZ tests the backend and it works seamlessly. XYZ testeissä kotisivuilleen ja se toimii saumattomasti. Then somewhere in their finely-tuned system something goes wrong - a widget breaks and their customer needs to contact them. Sitten jossain niiden hienoksi-viritetty järjestelmä jotain menee pieleen - widgetin taukoja ja niiden asiakkaiden tarpeet ottaa yhteyttä. Having a FAQ page doesn't cut it and their client needs real customer support. Jonka Usein kysytyt kysymykset-sivu ei leikata se ja heidän asiakas tarvitsee todellista asiakastukeen. Does XYZ have the bilingual staff in place to handle these day-to-day crises? Onko XYZ on kaksikielinen henkilöstö paikka käsitellä näitä päivittäisiä kriisejä? No, they don't. Ei, ne eivät. You would be surprised how many companies fail because of this. Sinun olisi yllättynyt, kuinka monet yritykset eivät tämän takia. There are cost-effective, bi- systems out there to respond to bilingual customer service chat, email and telephone issues. Siellä ovat kustannustehokkaita, bi-järjestelmiä siellä vastata kaksikielinen asiakaspalvelu chat, sähköposti ja puhelin kysymyksiä.

There is no doubt that translation is a cost. Ei ole epäilystäkään siitä, että käännös on hintansa. Perhaps, however, companies would be better served to think of creating a Spanish-language website, for example, as an investment for the future rather than an expense. Ehkä kuitenkin, yritysten olisi parempi ajatella, luoda Espanjan kielen verkkosivuilla, esimerkiksi investointi tulevaisuutta varten eikä kustannuksella. For 20-plus years, the Hispanic market has shown growth in both market size and purchasing power. 20 plus-vuotta, latinalaisamerikkalainen markkinoilla on osoittanut kasvua sekä markkinoiden koko ja ostovoima. Companies can no longer ignore the cost of not doing business with 44 million Hispanics. Yritykset eivät voi enää sivuuttaa kustannuksia ei liiketoiminnan kanssa 44 miljoonan Hispanics.

This includes yours. Tämä sisältää sinun.
About the Author/Author Bio Tietoa Tekijä / Tekijät Bio

Paul Wylie is the technical officer of iSpeak.net. He is a regular contributor to the Language Translation Library and hosts the iSpeak Translation Services blog . Paul Wylie on tekninen toimihenkilö iSpeak.net. Hän on säännöllinen avustaja on Language Translation Kirjasto-ja isännöi iSpeak Käännöstoimisto blogiin.

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/Spanish-Translation-Translates-To-Higher-Profits/44390 Artiklan Lähde: http://www.articlesphere.com/Article/Spanish-Translation-Translates-To-Higher-Profits/44390

Comments on this Article Kommentteja tämän artiklan


More "Languages" Related Articles Lisää "Languages" liittyvät artikkelit

Listed below are more articles related to the above article from the "Languages" article category. Alla lueteltujen ovat artikkeleita, jotka liittyvät edellä artikkeli "" Kielet "artikkelin luokkaan.

People interested in the above article "Spanish Translation Translates To Higher Profits" are also interested in the related articles listed below: Ihmiset ovat kiinnostuneita edellä artikkeli "Espanjan Kääntäminen tarkoittaa suurempia voittoja" kiinnostaa myös siihen liittyvät artikkelit on lueteltu alla:

It was in 2004 that Chris Anderson coined the phrase The Long Tail, which contrary to some people’s expectations has nothing to do with the dog’s anatomy. Se oli vuonna 2004, että Chris Anderson loi ilmauksen The Long Tail, joka vastoin joidenkin ihmisten odotuksia ei ole mitään tekemistä sen kanssa, että koiran anatomia. Actually, it is an entirely new economic model for the media and entertainment industries. Oikeastaan se on täysin uusi taloudellinen malli tiedotusvälineet ja viihdeteollisuus. In a nutshell, the Long Tail theory claims that infinite online ‘shelf space’ and relatively easy access to potential users make it economically feasible to provide content for niche interest groups. Tiivistetysti voidaan sanoa, että Long Tail teoria väittää, että ääretön verkossa "hyllytilaa ja suhteellisen helppo saatavuus potentiaalisten käyttäjien avulla on taloudellisesti mahdollista tarjota sisältöä kapeilla eturyhmät.
As businesses thrive and communities mingle to share mutual interests, there crops up one problem. Kun yritykset menestyvät ja yhteisöt mennä jakamaan yhteiset edut, ei kasveja enintään yksi ongelma. The problem of understanding each other’s language. Ongelma ymmärtämään toistensa kieltä. Most of us would suggest that use of English as the formal language is the answer. Useimmat meistä haluaisivat, että käyttö Englanti kuin muodollinen kieli on vastaus. But there are few nations who believe in using their mother language for all informal and formal dealings. On kuitenkin olemassa muutamia kansakuntia, jotka uskovat käyttävät äidin kielen kaikille epävirallisen ja virallisen asioidessaan. Poland is one such country where the Polish language is used for interactions of all kinds. Puola on yksi sellainen maa, jossa puolan kieltä käytetään vuorovaikutuksen kaikenlaista.
Spanish language largely spoken by the natives of Spain originated from 'Vulgar Latin' or popular Latin which covers the popular dialects and sociolects of the Latin language. Espanjan kieli pitkälti puhuneet, että omia maanmiehiä Espanjan peräisin "Vulgar Latinalaisen" tai suosittu Latinalaisessa joka kattaa suosittu murteiden ja sociolects ja latinan kieli. It also drew influences from the language 'Basque' which is spoken by people who live north of Spain and some even from 'Arabic' which is from the southern Iberian Peninsula. Lisäksi se kiinnitti vaikutteita kielen Baskimaan ", joka on puhunut ihmisille, jotka asuvat Pohjois-Espanjassa ja jotkut jopa" Arabia ", joka on kotoisin Etelä-Iberian niemimaalla.
Malta has fast become one of Europe's premier EFL destinations, as the island's ties with the English language, coupled with its fantastic natural resources have made this an attractive location for agents and private students alike. Malta on nopeasti tullut yksi Euroopan johtava EFL kohteisiin, kuten saaren suhteet Englanti kieli yhdistettynä sen fantastinen luonnonvarat ovat tehneet tämän houkutteleva paikka tekijöille ja yksityisen oppilaille. With its rich history of been visited, and often invaded by empires throughout the ages, Malta, as a nation, has learned well the importance of resilience, communication, and adaption to new cultures, and cultural influences. Sen rikas historia on käynyt, ja usein miehitti imperiumit kautta aikojen, Malta, koska kansa on oppinut hyvin, miten tärkeää on joustavuutta, viestinnän ja mukauttamista uusiin kulttuureihin, ja kulttuuriset vaikutukset.
Of all the languages in the world why has English become the desired form of global communication? Kaikkien maailman kielten miksi Englanti tullut haluttu muoto maailmanlaajuista viestintää? Maybe it is because English at its most basic level is extremely easy to learn. Ehkä se johtuu siitä, Englanti sen alkeellisinta taso on erittäin helppo oppia.
Companies providing language translation service are getting more and more attention today. Tarjoavien yritysten kieli käännös on yhä enemmän ja enemmän huomiota tänään. As the competition in the business landscape is getting fierce, business owners can no longer afford to ignore the global market. Koska kilpailu liiketoiminnan maisema on tulossa kovaa, yritysten omistajille ei ole enää varaa sivuuttaa maailmanlaajuisilla markkinoilla. Sadly, however, many of these business owners who regularly acquire the help of translation companies don't really know if they are getting the service they deserve. Surullista kyllä, monet näistä yritysten omistajat, jotka säännöllisesti hankkia avulla käännös yritykset eivät oikeastaan tiedä, jos he saavat palvelua he ansaitsevat. These owners believe that a translation company that knows their required language is already enough, not knowing that what they are doing is highly dangerous. Nämä omistajat uskoa, että käännös yritys, joka tuntee heidän haluttu kieli on jo tarpeeksi, ei tiedä, että se, mitä he tekevät on erittäin vaarallista.
According to several surveys held over the years, the words people consider to be their most favourites of all times seem to relate one way or another to individual experiences. Mukaan useita tutkimuksia pidettiin vuosien varrella, sanat ihmiset pitävät kaikkein suosikit kaikkien aikojen näyttävät liittyvät tavalla tai toisella yksittäisiä kokemuksia. Especially positive words of encouragment. Erityisen myönteisiä sanoja encouragment.
Article Directory Home Artiklan Hakemiston kotisivu Reference And Education Viite-ja koulutusvaliokunta Languages Kielet

Can't find what you're looking for? Ei löydä mitä etsit? Try Google Search! Kokeile Google-hakua!
(Search in 26 languages: English, Spanish, French, Japanese, Arabic, Italian, German, (Etsi 26 kielellä: Englanti, espanja, ranska, japani, arabia, italia, saksa,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Serbian Kiina yksinkertaistettu, kiina perinteinen, hollanti, korea, portugali, venäjä, Kreikan, Serbian
Slovak, Hebrew, Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Slovakian, heprea, ruotsi, romania, puola, Norja, suomi, tanska, tšekki, kroaatti, bulgaria)
Copyright © 2005 - Copyright © 2005 -- by Larry Lim , Singapore - Article Search Engine Directory at ArticleSphere.com™ käyttäjän Larry Lim, Singapore - Artikkeli Search Engine Directory klo ArticleSphere.com ™
All Rights Reserved Worldwide. Kaikki oikeudet pidätetään maailmanlaajuisesti. All Trademarks and Servicemarks are the property of the respective owners. Kaikki tavaramerkit ja Servicemarks ovat omaisuutta, jotka ovat omistajiensa tavaramerkkejä.
Template Design by Internet Marketing Singapore | Internet Marketing | Singapore Classified Template design by Internet-markkinointi Singapore | Internet-markkinointi | Singapore luokiteltu
English