Članak sferu logo
Main Article Categories Glavni članak kategorije

How to Effectively Evaluate Business Translation Needs Kako učinkovito ocijeniti poslovne potrebe prevođenja

By Expert Author: Armando Riquier Uz stručni autor: Armando Riquier
View Summary | Submitted: 2008-03-10 | Word Count: 516 words | Views: 26 view(s) Pogledaj Sažetak | Predao: 2008-03-10 | Word Count: 516 riječi | Pregleda: 26 pogled (a)
Armando Riquier
Business translation is the art of expressing the sense of words and/or text in a different language or form for communication in the business world. Poslovni prevođenja je umjetnost izrazzavajuchi smislu riječi i / ili teksta na drugom jeziku ili formi za komunikaciju u poslovnom svijetu. It's a basic concept that isn't always easy to implement. To je osnovni pojam koji nije uvijek lako provesti. One might think that the study of business translation needs is best left up to the translators. Jedna možda misliti da je studija poslovne potrebe prijevod je najbolje lijevo do prevoditelja. But, management can't risk entrusting these important matters to those who don't have the same interest in the company's financial goals. Ali, upravljanje rizikom ne može povjerljiv ovim važnim pitanjima na one koji nemaju isti interes u društvu financijskih ciljeva. Three vital things are the driving force behind a company's business translation promotions. Tri vitalne stvari su pokretačka snaga iza tvrtke prijevod poslovne promocije.

The Appropriate Dialect Odgovarajuće narječje

All widely spoken languages, including English, are spoken in a variety dialects, or slightly different ways. Sve naširoko govorio jezike, uključujući engleski, govorili su u različitim narječja, ili neznatno različite načine. A dialect is a regional speech and a 'flavor' of language with a unique vocabulary, pronunciation variations and/or grammar. A narječje je regionalni govor i 'mirisa' jezika sa jedinstvenim vokabulara, izgovor varijacija i / ili gramatika. The ill impact that an unknown dialect can produce on the comprehension of speakers of the language in question, can prove detrimental to a company's advertising. U bolestan utjecaj koji nepoznatom narječju može proizvoditi na poimanje govornika je jezik u pitanju, može pokazati štetne po društvo za oglašavanje. The well known 'fish and chips' of Great Britain is understood as 'fish and fries' by North Americans, due only to the dish's widespread popularity and high frequency of travels between the regions. U poznatom 'ribu i čips' Velike Britanije je shvaćena kao' riba i krumpir 'od Sjeverne Amerike, zbog samo na jelo je rasprostranjen popularnosti i visoke frekvencije putovanja između regija. However, it's a very different case with many texts that will be required in business translation. Međutim, to je vrlo različita slučaj s mnogo tekstova koji će biti potreban u poslovne prijevod. If a company has decided to market in Spain, Castillian, instead of Latin American Spanish, should be the choice dialect. Ako je tvrtka odlučila na tržištu u Španjolskoj, Castillian, umjesto Latinski Amerikanac Španjolski, bi trebao biti izbor narječje.

The Targeted Customer Base U ciljanih kupaca

Most businesses deal with a targeted group of people. Većina poduzetnika se bave ciljanu skupinu ljudi. Gardeners and landscapers frequent nurseries. Gardeners i landscapers česte Rasadnici. Seamstresses, tailors and craft makers frequent fabric stores. Seamstresses, tailors i obrtničko makeri česte tkanina trgovinama. Even department and grocery stores serve targeted consumers. Čak odjel Namirnice i pohranjuje služiti ciljanih potrošača. Wal-Mart is an attraction for economical consumers; Yonkers attracts affluent customers with 'cultured' tastes. Wal-Mart je atrakcija za ekonomsko potrošača; Yonkers pritoka privlači kupce s' kulturan 'okusa. These characteristics of an enterprise help decide business translations needs. Te osobine nekog poduhvata pomoći odlučiti prijevodi poslovnih potreba. Even among those who speak the same dialect, there will be differences in choice of vocabulary according to maturity and level of schooling. Čak i među onima koji govore isti dijalekt, postojat će razlike u izbor nazivlja prema zrelosti i razine školovanja. These are some more factors to ponder when assessing business translation requirements. Ovo su neki više čimbenika kako bi razmišljati kada procjenu poslovne zahtjeve prevođenja. Most young people world wide create their own street language. Većina mladih ljudi širom svijeta izraditi vlastite ulice jezik. In the same way, people who live in regions where it's common to speak two languages, such as in Quebec, Canada, often employ words that are a mix of two tongues. Na isti način, ljudi koji žive u regijama gdje je čest da govore dva jezika, kao što je u Quebec, Kanada, često upotrebljavaju riječi koje su mješavina od dva jezika. It's a huge plus for a company to realize and attend to their business translation needs. To je veliki plus za kompanije da ostvari i pobrinuti se za svoje poslovne potrebe prevođenja.

The Role Of Culture Uloga kulture

Differences in cultures must also be studied. Razlike u kulturama također mora biti proučavane. This is a point to which particular attention should be given by English speakers in the USA A good number of Americans who learn Spanish look for positions in bilingual customer care. Ovo je mjesto na kojem posebnu pozornost treba dati govornika engleskog u SAD-Dobar broj Amerikanaca koji su naučili španjolski traže pozicije u dvojezični gost skrb. Many of them have a habit of replying to 'gracias' (thank you/thanks), with 'de nada' (you're welcome), after delivering customer service. Mnogi od njih imaju naviku od odgovarate na 'gracias' (hvala / hvala), s' de nada' (ste dobrodošli), nakon što je isporuka usluga korisnicima. A response like this uncovers the lack of understanding of the role of courtesy in Spanish. A odgovor poput ovog razotkriva nedostatka razumijevanja uloge uslužnost na španjolskom. Native speakers of the language frequently reply with phrases such as 'para servirle' (at your service), or some response that sounds so prissy to native English speakers that he fails to delve into the language in its culture. Izvorni govornici jezika često je odgovor s izraze poput "stavak servirle '(na usluzi), ili neki odgovor da zvuči tako prissy na materinjem engleskom govornika da on ne zadubiti se u jezik u svojoj kulturi. Cultural identities determine business translation needs as well. Kulturni identitet utvrditi poslovne potrebe kao i prijevodi.

The list of factors to take into account could continue. Lista čimbenici uzeti u obzir mogli nastaviti. Nevertheless, the ones mentioned above should always be included to help the company reap gain from business translation. Ipak, oni gore navedeni bi trebao uvijek biti uključeni kako bi skupljati tvrtka dobiti od poslovnog prevođenja.

About the Author/Author Bio O Autor / Autor Bio

Armando Riquier has many years of experience translating and writing. Armando Riquier ima dugogodišnje iskustvo u prevođenju i pisanju. He works with Tectrad a professional translation agency that will contribute to your sales with high-fidelity business translation services. On radi s Tectrad profesionalni prijevod agencija koja će pridonijeti Vašem prodajnom s visokim vjernost poslovne usluge prevođenja.

Article Source: http://www.articlesphere.com/Article/How-to-Effectively-Evaluate-Business-Translation-Needs/129381 Članak Izvor: http://www.articlesphere.com/Article/How-to-Effectively-Evaluate-Business-Translation-Needs/129381

This article has been viewed 26 time(s). Ovaj članak je pregledan 26 put (a).

More "Languages" Related Articles Više "Languages" Povezani članci

Listed below are more articles related to the above article from the "Languages" article category. Ispod su dodatne članke vezane za gore navedene članku iz "Languages" članak kategoriji.

People interested in the above article "How to Effectively Evaluate Business Translation Needs" are also interested in the related articles listed below: Osobe zainteresirane u gornjem članku "Kako učinkovito Ocijenite Poslovni Prijevod potrebama" su također zainteresirani za srodnih članaka navedene u nastavku:

Malayalam is a language spoken by nearly ninety percent of people who reside in the state of Kerala in India. Malajalam je jezika gotovo devedeset posto ljudi koji imaju prebivalište u državi Kerala u Indiji. Closely tied to the Dravidian family of languages, this thousand year old mother tongue of nearly thirty million Malayalis, has received tremendous influences from abroad leaving its mark on Malayalam literature as well. Usko povezano s Dravidian obitelji jezika, ovaj tisuća godina materinji jezik gotovo trideset milijuna Malayalis, primio je veliki utjecaji iz inozemstva ostavljajući svojim označiti na malajalam književnosti te. With borrowed elements from Sanskrit, Arabic and English, Malayalam literature can truly be seen as universal in nature. S posuđenih elemenata iz sanskrit, arapski i engleski jezik, književnost malajalam zaista može se smatrati univerzalnim u prirodi. Read this article and find out more on this age old literature. Pročitajte ovaj članak i saznajte više o ovoj dobi stare književnosti.
Spanish language largely spoken by the natives of Spain originated from 'Vulgar Latin' or popular Latin which covers the popular dialects and sociolects of the Latin language. Španjolski jezik uglavnom govorio po natives Španjolska nastao iz "vulgarne Latinica 'ili popularnog latino koja pokriva popularne dijalekti i sociolects na latinskom jeziku. It also drew influences from the language 'Basque' which is spoken by people who live north of Spain and some even from 'Arabic' which is from the southern Iberian Peninsula. Ona također utječe izvuče iz jezika 'Basque' koji je govorio po ljudima koji žive sjeveru Španjolske, a neki čak i od 'arapski' koji je na južnim Iberac od poluotoka.
Malta has fast become one of Europe's premier EFL destinations, as the island's ties with the English language, coupled with its fantastic natural resources have made this an attractive location for agents and private students alike. Malta je brzo postao jedan od europskih premijera EFL odredišta, kao otoka veze s engleskog jezika, popraćena sa svojim fantastičan prirodni resursi ste napravili ovu atraktivna lokacija za agenti i privatni studenti podjednako. With its rich history of been visited, and often invaded by empires throughout the ages, Malta, as a nation, has learned well the importance of resilience, communication, and adaption to new cultures, and cultural influences. Uz bogatu povijest je posjetio, i često provalila prema širom Carstvo dobi, Malta, kao narod, ima dobro naučili važnost elastičnost, komunikacija, i privikavanje na nove kulture i kulturnim utjecajima.
Of all the languages in the world why has English become the desired form of global communication? Od svih jezika u svijetu zašto je engleski postao željeni oblik globalne komunikacije? Maybe it is because English at its most basic level is extremely easy to learn. Možda je to zato što engleski na većini osnovnih razina je vrlo jednostavan za naučiti.
Companies providing language translation service are getting more and more attention today. Tvrtke pružanje usluga prevođenja jezika su okupljala sve više pozornosti danas. As the competition in the business landscape is getting fierce, business owners can no longer afford to ignore the global market. Kao i natjecanja u poslovne krajolika postaje bijesan, vlasnika poslovanje ne može se više dozvoliti da se ignorira globalnom tržištu. Sadly, however, many of these business owners who regularly acquire the help of translation companies don't really know if they are getting the service they deserve. Nažalost, međutim, mnogi od tih poduzetnika koji su redovito steći pomoć prijevod tvrtke zaista ne znam jesu li dobivanje usluga oni zaslužuju. These owners believe that a translation company that knows their required language is already enough, not knowing that what they are doing is highly dangerous. Ti vlasnici vjeruju da je prijevod tvrtka koja zna njihov jezik potrebno je već dosta, ne znajući da ono što oni rade je vrlo opasno.
According to several surveys held over the years, the words people consider to be their most favourites of all times seem to relate one way or another to individual experiences. Prema anketama održao preko nekoliko godina, riječima ljudi na uzeti u obzir biti njihov najveći Favorites svih vremena činilo se odnose na jedan ili drugi način za pojedinca iskustva. Especially positive words of encouragment. Pogotovo pozitivne riječi encouragment.
Today’s children are born where ordinary is not good enough. Današnja djeca su rođeni, gdje redovnih nije dovoljno dobar. And getting ahead is a tough thing to achieve. I dobivanje naprijed je tvrdo to postići. Like having an ‘edge’ over their peers, such as knowing a second or third language. Kao i sa 'rub' nad njihovim vršnjacima, kao što je znao drugi ili treći jezik. Which will gear them up once they set out into the world to get their own careers. Zupčanik koji će ih jednom odu u svijetu da se vlastitoj karijeri.
Article Directory Home Članak Directory Home Reference And Education Priručnici i obrazovanje Languages Jezikoslovlje PA PA

Can't find what you're looking for? Ne možete pronaći ono što tražite? Try Google Search! Isprobajte Google pretraga!
(Search in 23 languages: English, Spanish, Japanese, Arabic, Italian, German, (Traži u 23 jezika: engleski, španjolski, japanski, arapski, talijanski, njemački,
Chinese Simplified, Chinese Traditional, Dutch, Korean, Portuguese, Russian, Greek, Pojednostavljeni kineski, tradicionalni kineski, nizozemski, korejski, portugalski, ruski, grčki,
Swedish, Romanian, Polish, Norwegian, Finnish, Danish, Czech, Croatian, Bulgarian) Švedski, rumunjski, poljski, norveški, finski, danski, češki, hrvatski, bugarski)
Copyright © 2005 - Copyright © 2005 -- by Larry Lim , Singapore - Article Search Engine Directory at ArticleSphere.com™ by Larry Lim, Hrvatska - Članak Search Engine Directory na ArticleSphere.com ™
All Rights Reserved Worldwide. Sva prava pridržana svijetu. All Trademarks and Servicemarks are the property of the respective owners. Svi zaštitni znakovi i Servicemarks vlasništvo su odgovarajućih vlasnika.
Template Design by Internet Marketing Singapore | Internet Marketing Template Design by Internet Marketing Hrvatska | Internet marketing
Français Español 日本語 [أربيك] Italiano Deutsch 汉语 漢語 Nederlands 한국어 PortРусско
Ελληνικά Swedish Indo Romanian Polish Norwegian Hindi Finnish Danish Czech Croatian Bulgarian English - Original language